"أن تعتمدها الجمعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su aprobación por la Asamblea
        
    • la aprobación de la Asamblea
        
    • de su aprobación por
        
    • que la Asamblea lo apruebe
        
    • que hayan sido adoptadas por la Asamblea
        
    Recomienda también que el código de conducta sea examinado por la Sexta Comisión antes de su aprobación por la Asamblea. UN كما توصي لجنة التنسيق بأن تقوم اللجنة السادسة ببحث مدونة قواعد السلوك قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    De conformidad con la práctica establecida, se hace un ajuste en los costos del proyecto de presupuesto por programas antes de su aprobación por la Asamblea General. UN وفقا للممارسة المتبعة، تجري إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    De conformidad con la práctica establecida, se hace un ajuste en los costos del proyecto de presupuesto por programas antes de su aprobación por la Asamblea General. UN وفقا للممارسة المتبعة، تجري إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    En este sentido, quiero recordar que las versiones oficiales de los documentos que se someten a la aprobación de la Asamblea General deben estar disponibles en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas antes de su aprobación definitiva por la Asamblea General. UN لذلك، أود أن أذكّر بأنه يجب توفير الوثائق التي يتعين اعتمادها في الجمعية العامة باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة قبل أن تعتمدها الجمعية العامة رسمياً.
    Con arreglo a la práctica y la metodología establecidas, el proyecto de presupuesto por programas para 2008-2009 será objeto de un nuevo ajuste antes de que la Asamblea lo apruebe en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN ووفقا للممارسة والمنهجية المعمول بهما، ستجرى مرة أخرى إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2008-2009 قبل أن تعتمدها الجمعية في دورتها الثانية والستين.
    La Asamblea General promulga las primeras y las últimas se presentan a la Asamblea para su información; el Secretario General tiene el propósito de promulgarlas para hacer aplicar el Estatuto del Personal una vez que hayan sido adoptadas por la Asamblea. UN والجمعية العامة هي التي تصدر النظام اﻷساسي، أما النظام اﻹداري فيُعرض عليها للعلم؛ ويعتزم اﻷمين العام إصداره من أجل تنفيذ بنود النظام اﻷساسي بعد أن تعتمدها الجمعية العامة.
    De conformidad con la práctica establecida, los costos del proyecto de presupuesto por programas se ajustan antes de su aprobación por la Asamblea General. UN وفقا للممارسة المتبعة، تجري إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    De conformidad con la práctica establecida, los costos del proyecto de presupuesto por programas se ajustan antes de su aprobación por la Asamblea General. UN وفقاً للممارسة المتبعة، يُعاد تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    De conformidad con la práctica establecida, los costos del proyecto de presupuesto por programas se ajustan antes de su aprobación por la Asamblea General. UN وفقا للممارسة المتبعة، تجري إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    Imputaciones propuestas para su aprobación por la Asamblea General para 2015: UN النفقات المقترح أن تعتمدها الجمعية العامة لعام 2015:
    Imputaciones propuestas para su aprobación por la Asamblea General para 2015: UN النفقات المقترح أن تعتمدها الجمعية العامة لعام 2015:
    Los métodos de trabajo vigentes de las demás comisiones principales y del pleno hacían difícil prever la concordancia de sus proyectos de resolución antes de su aprobación por la Asamblea General. UN وأن أساليب العمل الحالية للجان الرئيسية الأخرى والجمعية العامة لا تيسِّر إمكانية تحقيق التوافق بين صيغ مشاريع القرارات قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    No obstante, el Relator Especial observó cierta preocupación en organizaciones de la sociedad civil y otros interesados por no haber tenido oportunidad suficiente de pronunciarse sobre el contenido de algunos de los proyectos de ley mencionados antes de su aprobación por la Asamblea Nacional. UN غير أن المقرر الخاص لاحظ بعض القلق بين منظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين لعدم إتاحة فرصة مناسبة لهم للتعليق على محتوى بعض مشاريع القوانين المبينة أعلاه قبل أن تعتمدها الجمعية الوطنية.
    De conformidad con los procedimientos establecidos, el Presidente de la Quinta Comisión recabará las opiniones de las Comisiones Principales acerca del proyecto de plan de mediano plazo para el período 2002–2005 antes de su aprobación por la Asamblea. UN وعملا باﻹجراءات المتبعة، سيلتمس رئيس اللجنة الخامسة آراء اللجان الرئيسية بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ٢٠٠٢-٢٠٠٥ قبل أن تعتمدها الجمعية.
    Además, toda medida nueva de esta envergadura debería ejecutarse, después de su aprobación por la Asamblea General, de forma gradual y pausada y en el marco de un período de transición, lo que resulta aún más evidente si se tiene en cuenta que incluso los partidarios de esta reforma reconocen que hay que definir más precisamente su contenido. UN وفضلا عن ذلك فأي تدابير جديدة بعيدة المدى لا يمكن تنفيذها إلا بعد أن تعتمدها الجمعية العامة بطريقة متدرجة وواعية على مدى فترة انتقال، وهو أمر من أوضح ما يكون باعتبار أنه حتى الذين يدعون إلى مثل هذه الإصلاحات يدركون أهمية تعريف جوهرها بصورة أوضح.
    De conformidad con la práctica y la metodología establecidas, el proyecto de presupuesto por programas se volverá a ajustar de nuevo antes de su aprobación por la Asamblea en diciembre de 2001. UN ووفقا للممارسة والمنهجية المتبعتين، سيعاد تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة مرة أخرى قبل أن تعتمدها الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    De conformidad con la práctica establecida, se hace un nuevo cálculo (ajuste) del proyecto de presupuesto por programas antes de su aprobación por la Asamblea General y tras el ajuste preliminar de las propuestas presupuestarias del Secretario General (A/54/6/Rev.1). UN وفقا للممارسة المتبعة، تجري إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة قبل أن تعتمدها الجمعية العامة بعد إعادة تقدير التكاليف اﻷولي كما هو مبين في مقترحات اﻷمين العام للميزانية )A/54/6/Rev.1(.
    Con miras a hacer la concordancia entre los proyectos de resolución antes de su aprobación por la Asamblea General, en el quincuagésimo séptimo período de sesiones se llevó a cabo un proyecto piloto que se refería a los proyectos de resolución recomendados por la Primera Comisión pero no aprobados aún por el pleno. UN 44 - وسعيا إلى إنجاز عملية التوفيق بين صيغ مشاريع القرارات بجميع اللغات قبل أن تعتمدها الجمعية العامة، نُفذ مشروع تجريبي أثناء الدورة السابعة والخمسين يركز على مشاريع القرارات الموصى بها من اللجنة الأولى ولكن قبل اعتمادها في الجلسات العامة للجمعية العامة.
    Dos propuestas subrayaron la importancia de tener en cuenta el proceso de enmiendas al instrumento en el futuro, y una sugiere que el Foro pueda decidir en materia de modificaciones del mismo, con sujeción a la aprobación de la Asamblea General. UN 67 - أبرز اقتراحان أهمية أن تؤخذ في الحسبان عملية تعديل الصك في المستقبل، واقترح أحدهما أن يبت المنتدى في أمر التعديلات شريطة أن تعتمدها الجمعية العامة.
    Una de las propuestas sugería que el Foro decidiera con respecto a la aprobación de instrumentos complementarios al instrumento, como anexos, con sujeción a la aprobación de la Asamblea General. UN 69 - اقترح أحد العروض أن يبت المنتدى في أمر اعتماد صكوك تكميلية، من قبيل المرفقات، لهذا الصك شريطة أن تعتمدها الجمعية العامة.
    Con arreglo a la práctica y la metodología establecidas, el proyecto de presupuesto por programas para 2010-2011 será objeto de un nuevo ajuste antes de que la Asamblea lo apruebe en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN ووفقا للممارسة والمنهجية المعمول بهما، ستجري مرة أخرى إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011 قبل أن تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    En estrecha cooperación con sus asociados, la Representante Especial se ha comprometido a promover la amplia difusión y aplicación de las estrategias modelo una vez que hayan sido adoptadas por la Asamblea General. UN 23 - وتلتزم الممثلة الخاصة، بالتعاون الوثيق مع الشركاء، بتشجيع التوسع في نشر وتنفيذ الاستراتيجيات النموذجية بعد أن تعتمدها الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus