Esperamos que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución por consenso. | UN | ونأمل أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار ذلك بتوافق الآراء. |
La oradora confía en que la Asamblea General apruebe en su actual período de sesiones el proyecto de declaración sobre la violencia contra la mujer. | UN | وأعربت عن أملها في أن تعتمد الجمعية العامة في دورتها الحالية مشروع اﻹعلان المتعلق بممارسة العنف ضد المرأة. |
El Níger comparte esta idea y desea que la Asamblea General apruebe esta recomendación. | UN | وتوافق النيجر على هذه الفكرة وتأمل في أن تعتمد الجمعية العامة هذه التوصية. |
Por todas esas razones, la delegación de China expresa su deseo de que la Asamblea General adopte el proyecto de Declaración en su actual período de sesiones. | UN | ولكل هذه اﻷسباب، فإن الوفد الصيني يعرب عن أمله أن تعتمد الجمعية العامة مشروع الاعلان في دورتها الحالية. |
21. La Quinta Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe los proyectos de resolución siguientes: | UN | ٢١ - توصي اللجنة الخامسة أن تعتمد الجمعية العامة مشاريع القرارات التالية: |
Por tanto, sería más apropiado que la Asamblea General aprobara el texto bajo la forma de principios rectores. | UN | وبالتالي فإنه يكون أكثر ملاءمة أن تعتمد الجمعية العامة النص بشكل مبادئ توجيهية. |
Esperamos que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución por consenso. | UN | ونأمل أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
Por ese motivo los países de África desean que la Asamblea General apruebe por consenso este proyecto de resolución. | UN | وهذا هو السبب في أن البلدان اﻷفريقية تتمنى أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء. |
En otras palabras, una vez que la Asamblea General apruebe un presupuesto para la Base de Brindisi, las medidas extraordinarias quedarán sin efecto. | UN | وبعبارة أخرى، ينتهي نفاذ التدابير المخصصة بمجرد أن تعتمد الجمعية العامة ميزانية لقاعدة برنديزي. |
Con estas consideraciones, aspiramos a que la Asamblea General apruebe el correspondiente proyecto de resolución por consenso. | UN | ولهــذه اﻷســباب، نأمل أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء. |
Expresamos la esperanza de que la Asamblea General apruebe por consenso este proyecto de resolución. | UN | ونأمل أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء. |
Espera que la Asamblea General apruebe este proyecto de convenio en su actual período de sesiones. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع الاتفاقية في الدورة الحالية. |
Sobre esa base, el PNUD prevé que la Asamblea General apruebe sus estados financieros en su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | وعلى هذا الأساس يتوقع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تعتمد الجمعية العامة البيانات المالية في دورتها الخامسة والخمسين. |
que la Asamblea General apruebe un proyecto de resolución declaratoria que plasme los principios fundamentales de la responsabilidad de proteger y contenga cuatro elementos básicos: | UN | أن تعتمد الجمعية العامة قراراً إعلانياًّ تتجسد فيه المبادئ الأساسية لمسؤولية الحماية ويضم أربعة عناصر أساسية: |
Mi delegación espera que la Asamblea General apruebe este proyecto de resolución por unanimidad. | UN | ويأمل وفدي أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا بالتزكية. |
Deseo que la Asamblea General apruebe este proyecto de resolución por consenso, como ocurrió en años anteriores. | UN | وأود أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا بتوافق الآراء، كما كان الحال في السنوات السابقة. |
Por tanto, espera que la Asamblea General adopte esta fórmula en su presente período de sesiones. | UN | وأعرب لذلك عن أمله في أن تعتمد الجمعية العامة هذه القواعد في دورتها الحالية. |
22. La Quinta Comisión también recomienda a la Asamblea General que apruebe los proyectos de decisión siguientes: | UN | ٢٢ - وتوصي اللجنة الخامسة أن تعتمد الجمعية العامة المقررات التالية أيضا. |
Sería deseable que la Asamblea General aprobara el proyecto de Convención durante el período de sesiones en curso. | UN | وسيكون من المستصوب أن تعتمد الجمعية العامة مشروع الاتفاقية في الدورة الحالية. |
Una vez que la Asamblea haya aprobado el plan de mediano plazo, el Secretario General señalará las decisiones sobre prioridades a la atención de los Estados Miembros y los consejos de administración de los fondos de contribuciones voluntarias. | UN | وبعد أن تعتمد الجمعية العامة الخطة المتوسطة اﻷجل، يوجه اﻷمين العام انتباه الدول اﻷعضاء ومجالس إدارة صناديق التبرعات الى ما تقرر بشأن اﻷولويات. |
Sin embargo, según la interpretación de la delegación de México, del nuevo párrafo 3 se desprende que la Asamblea General aprobará el proyecto de declaración antes de su próximo período de sesiones. | UN | ولاحظت، مع ذلك، أن وفدها يفهم الفقرة 3 الجديدة على أنها تعني أن تعتمد الجمعية العامة مشروع الإعلان قبل دورتها التالية. |
En espera de la aprobación por la Asamblea General de una nueva escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz para el período 2010-2012, no se han determinado las cuotas para el período posterior al 31 de diciembre de 2009. | UN | 12 - وإلى أن تعتمد الجمعية العامة جدول الأنصبة المقررة الجديد لبعثات حفظ السلام للفترة 2009-2010، لم تصدر أية أنصبة مقررة للفترة الواقعة ما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Por último, los patrocinadores expresan el deseo y la esperanza de que la Asamblea apruebe este proyecto de resolución por consenso. | UN | وأخيرا، إن مقدمي مشروع القرار تحدوهم الرغبة واﻷمل في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء. |
Un observador propuso que la Asamblea General adoptara una resolución que reconociera la contribución de la revolución haitiana a la ilegalización del racismo y a la promoción de los derechos humanos en general. | UN | واقترح مراقب أن تعتمد الجمعية العامة قراراً يعترف بمساهمة الثورة الهايتية في تجريم العنصرية وفي النهوض بحقوق الإنسان بوجه عام. |
Para concluir, quisiera expresar nuestra esperanza de que la Asamblea General pueda aprobar este proyecto de resolución con el apoyo más amplio posible. | UN | وختاما، أود أن أعرب عن أملنا في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا بأوسع تأييد ممكن. |