Estamos firmemente convencidos de que el multilateralismo es el principio fundamental del proceso de desarme y no proliferación. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن تعددية الأطراف هي المبدأ الرئيسي في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Desde su entrada en vigor, la Convención sobre las armas químicas ha demostrado que el multilateralismo puede alcanzar resultados importantes. | UN | لقد أثبتت اتفاقية الأسلحة الكيميائية، منذ دخولها حيز النفاذ، أن تعددية الأطراف يمكن أن تحقق نتائج هامة. |
Ese encuentro demostró claramente que el multilateralismo es importante y que podemos hacer que funcione. | UN | ودلل الاجتماع بوضوح على أن تعددية الأطراف أمر يهمنا، وأن بوسعنا أن نجعلها تعمل بشكل مفيد. |
Sin embargo, es innegable que el multilateralismo garantiza la legitimidad y la democracia al abordar los problemas mundiales a los que hacemos frente. | UN | فلا يمكن إنكار أن تعددية الأطراف ضمان للشرعية والديمقراطية في معالجة المشاكل العالمية التي تواجهنا. |
En la resolución se reafirma que el multilateralismo es el principio básico de las negociaciones en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | وأكد القرار المذكور مجددا أن تعددية الأطراف هي المبدأ الأساسي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Consideramos que el multilateralismo es el principio fundamental que debe guiar las negociaciones en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | ونشعر أن تعددية الأطراف مبدأ أساسي ينبغي أن تسترشد به المفاوضات في نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Tenemos la oportunidad de demostrar que el multilateralismo funciona. | UN | ولدينا فرصة للدلالة على أن تعددية الأطراف فعالة. |
Varias delegaciones insistieron en que el multilateralismo es un principio cardinal en esta esfera. | UN | وأكد عدد من الوفود على أن تعددية الأطراف مبدأ أساسي في هذا الصدد. |
La Convención demuestra que el multilateralismo funciona y que es la verdadera expresión del concepto de desarme como acción humanitaria. | UN | فالاتفاقية تبرهن على أن تعددية الأطراف تعبير عن مفهوم نزع السلاح كعمل إنساني. |
Asimismo, estima que el multilateralismo es el único mecanismo eficaz que permite una concertación internacional que dé garantías del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وترى أيضا أن تعددية الأطراف هي الآلية الفعالة الوحيدة لتعزيز التعاون الدولي وضمان صيانة السلم والأمن الدوليين. |
El proceso hacia la aprobación de la Convención sobre Municiones en Racimo demuestra claramente que el multilateralismo funciona. | UN | وعملية التوصل إلى اعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية تبرهن بوضوح على أن تعددية الأطراف ناجعة. |
También deben garantizar que el multilateralismo ofrezca un contexto de solidaridad, complementariedad y colaboración para todos los pueblos. | UN | وعليها أن تكفل أيضا أن تعددية الأطراف توفر إطارا للتضامن والتكافل والشراكة لجميع الشعوب. |
Deseo concluir destacando que el multilateralismo es indispensable para lograr la paz y la seguridad internacionales. | UN | أود أن أختتم بياني بتأكيد أن تعددية الأطراف أمرا لا غنى عنه لتحقيق السلام والأمن الدوليين. |
Este logro también es una muestra fehaciente de que el multilateralismo sí funciona. | UN | ويمثل هذا الإنجاز أيضا دليلا واضحا على أن تعددية الأطراف ناجعة فعلا. |
Entendemos que el multilateralismo es la única vía para tratar la cuestión del desarrollo y garantizar una acción efectiva. | UN | نحن ندرك أن تعددية الأطراف هي السبيل الوحيد إلى الأمام فيما يتعلق بمسألة التنمية وكفالة العمل الفعال. |
Los Estados miembros también están de acuerdo en que el multilateralismo siga siendo el principio básico en las negociaciones sobre el desarme y la no proliferación. | UN | وتتفق الدول الأعضاء أيضا على أن تعددية الأطراف يجب أن تبقى أساس المفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Permítanme destacar que el multilateralismo no es una opción, sino una necesidad. | UN | واسمحوا لي أن أشدد على أن تعددية الأطراف ليست خياراً وإنما تمليها الضرورة. |
Australia no puede aceptar que el multilateralismo sea el único principio de las negociaciones en la esfera del desarme y la no proliferación, como se infiere de los párrafos 1 y 2 de la resolución. | UN | وأستراليا لا يمكنها أن توافق على أن تعددية الأطراف تشكل المبدأ الوحيد في المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، كما يُفهم ضمن من الفقرتين 1 و 2 من هذا القرار. |
África considera que el multilateralismo y las soluciones que de él se derivan, especialmente dentro del ámbito de la Carta, acelerarán el logro de la mayoría de nuestras metas. | UN | وتعتقد أفريقيا أن تعددية الأطراف والحلول المستمدة منها، لا سيما في نطاق الميثاق، ستعجل ببلوغ معظم أهدافنا. |
La Cumbre del Milenio demostró una vez más que el multilateralismo y la cooperación internacional siguen siendo el mejor enfoque para hacer frente a los problemas de la mundialización. | UN | وقد أظهر مؤتمر قمة الألفية مرة أخرى أن تعددية الأطراف والتعاون الدولي لا يزالان يمثلان أفضل نهج لمواجهة المشاكل في عملية العولمة. |
Señaló enfáticamente que se necesitaba un multilateralismo sólido para que la comunidad internacional pudiera enfrentar con éxito esos nuevos retos. | UN | وأشار بتركيز شديد إلى أن تعددية الأطراف القوية ضرورية لنجاح المجتمع الدولي في التغلب على تلك التحديات. |