"أن تعقد اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la Comisión celebrara
        
    • que el Comité celebre
        
    • que la Comisión celebre
        
    • que la Comisión celebrará
        
    • que la Comisión se
        
    • que la Comisión celebraría
        
    • que el Comité celebrara
        
    • que la CAPI celebre
        
    • que el CET celebraría
        
    • que el Comité debía celebrar
        
    Otro participante sugirió que la Comisión celebrara períodos de sesiones anuales. UN واقترح مشترك آخر أن تعقد اللجنة دورات سنوية.
    Se decidió que la Comisión celebrara su 30º período de sesiones del 12 al 30 de mayo de 1997 en Viena. UN ٤٧٢ - تقرر أن تعقد اللجنة دورتها الثلاثين في فيينا في الفترة من ١٢ إلى ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٧.
    A esos efectos, propone que el Comité celebre un período de sesiones de tres semanas, que se consagraría prioritariamente a la revitalización de sus trabajos. UN واقترحت لهذا الغرض أن تعقد اللجنة دورات مدتها ثلاثة أسابيع تخصص في المقام اﻷول ﻹعادة تنشيط أعمالها.
    Consultaré a todas las delegaciones durante este invierno, antes de que la Comisión celebre una sesión oficial en la primavera. UN وسأتشاور مع جميع الوفود في هذا الشتاء، قبل أن تعقد اللجنة جلساتها الرسمية في فصل الربيع.
    Se conviene en que la Comisión celebrará una nueva sesión sobre esta cuestión en una fecha apropiada, cuando se hayan distribuido por escrito las respuestas a las preguntas formuladas. UN تم الاتفاق على أن تعقد اللجنة جلســة أخــرى بشأن هــذا الموضوع في الوقت الملائم عندما يتم تعميم إجابات خطية على اﻷسئلة المطروحة.
    Está previsto que la Comisión se reúna de nuevo el 10 de octubre de 1999. UN ومن المقرر أن تعقد اللجنة العسكرية المشتركة اجتماعا آخر في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر١٩٩٩.
    Con arreglo a esta propuesta, se prevé que la Comisión celebraría un período de sesiones preparatorio adicional varios meses antes del período de sesiones principal de la Autoridad. UN وفي ظل هذا السيناريو، من المتوخى أن تعقد اللجنة اجتماعا تحضيريا إضافيا قبل عدة أشهر من الدورة الرئيسية للسلطة.
    Posteriormente se decidió que el Comité celebrara su primera reunión del 15 al 18 de septiembre de 1998 en Abidján. UN وتقرر بعد ذلك أن تعقد اللجنة اجتماعها اﻷول من ٥١ الى ٨١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ في أبيدجان .
    En relación con ello, opinó que convendría que la Comisión celebrara un período de sesiones en uno de esos lugares de destino. UN وفي هذا الصدد، رأته أنه سيكون من المفيد أن تعقد اللجنة دورة مقبلة في أحد تلك المواقع.
    Posteriormente, en su resolución 1995/60, de 28 de julio de 1995, el Consejo decidió que la Comisión celebrara un período extraordinario de sesiones en 1996. UN وقرر المجلس، في وقت لاحق، في قراره ١٩٩٥/٦٠ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥، أن تعقد اللجنة دورة استثنائية في عام ١٩٩٦.
    Tras hacer consultas, la Mesa decidió que la Comisión celebrara una mesa redonda interactiva de expertos sobre la nueva cuestión de " Las perspectivas de género de la crisis financiera " . UN وبعد التشاور، قرر المكتب أن تعقد اللجنة حلقة نقاش متخصصة لتبادل الرأي حول القضية الناشئة، قضية ' ' المنظورات الجنسانية للأزمة المالية``.
    Como no se espera que el Comité celebre su primer período de sesiones hasta el segundo semestre de 2011, para el establecimiento de los puestos necesarios se propone el siguiente enfoque por etapas: UN ونظرا إلى أنه من غير المتوقع أن تعقد اللجنة دورتها الأولى قبل النصف الثاني من عام 2011، يقترح الأخذ بنهج تدريجي في إنشاء الوظائف المطلوبة على النحو التالي:
    Se espera que el Comité celebre tres períodos de sesiones consecutivos en 1994 y 1995. UN ومن المتوقع أن تعقد اللجنة ثلاث دورات متعاقبة في عامي ١٩٩٤ -١٩٩٥.
    Por lo tanto, se prevé que el Comité celebre su décimo período de sesiones en Ginebra del 2 al 20 de mayo de 1994. UN وتبعا لذلك، من المقرر أن تعقد اللجنة دورتها العاشرة في جنيف في الفترة من ٢ إلى ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Luego, espera que la Comisión celebre una sesión oficial el jueves 27 de abril de 2006 para adoptar medidas en relación con el proyecto de resolución. UN وعليه فإن المجموعة تنتظر أن تعقد اللجنة جلسة رسمية يوم الخميس، 27 نيسان/أبريل 2006، لاتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    Se prevé que la Comisión celebre su período de sesiones de la primavera de 2010 en Santiago, a fin de que los miembros se familiaricen con las condiciones que imperan en otros lugares de destino y establezcan contactos con miembros de órganos legislativos de otras organizaciones; UN ويُتوقع أن تعقد اللجنة دورتها لفصل ربيع عام 2010 في سانتياغو حتى تتيح لأعضائها فرصة الإلمام بالظروف السائدة في مراكز العمل الأخرى، وإقامة صلات مع أعضاء الهيئات التشريعية في المنظمات الأخرى؛
    De conformidad con los elementos mencionados en el párrafo 63 del presente documento, se propone que la Comisión celebre esta primera reunión de expertos a principios de abril de 1997, con el fin de definir los caminos e instrumentos necesarios para simplificar la aplicación de los acuerdos de tránsito. UN ويقترح وفقاً للعناصر السابق ذكرها في الفقرة ٣٦ أعلاه أن تعقد اللجنة هذا الاجتماع اﻷول للخبراء في مطلع شهر نيسان/أبريل ٧٩٩١ بغية تحديد السبل والوسائل اللازمة لتبسيط تنفيذ اتفاقات المرور العابر.
    3A.29 Se prevé que la Comisión celebrará un período de sesiones de cuatro días hábiles cada año en el bienio 1994-1995 para cumplir su mandato de conformidad con lo dispuesto en la Convención. UN ٣ ألف-٢٩ ومن المفترض أن تعقد اللجنة دورة واحدة تستغرق أربعة أيام عمل كل سنة أثناء فتــرة السنتيــن ١٩٩٤-١٩٩٥ ﻷداء ولايتها طبقا لمتطلبات الاتفاقية.
    Se prevé que la Comisión celebrará sus períodos de sesiones de primavera en la sede de una de las organizaciones participantes, a fin de que los miembros se familiaricen con las condiciones que imperan en otros lugares de destino y de que establezcan contactos con miembros de órganos legislativos de otras organizaciones; UN والمنتظر أن تعقد اللجنة دوراتها لفصل الربيع في مقر إحدى المنظمات المشتركة فيها حتى تتيح لأعضائها فرصة الإلمام بالظروف السائدة في مراكز العمل الأخرى، وإقامة صلات مع أعضاء الهيئات التشريعية في المنظمات الأخرى؛
    3. Decide además que la Comisión se reúna en diferentes configuraciones; UN 3 - تقـرر كذلك أن تعقد اللجنة اجتماعاتها بأشكال مختلفة؛
    Tras las consultas, la Mesa decidió que la Comisión celebraría una mesa redonda interactiva de expertos sobre la nueva cuestión " Las perspectivas de género del cambio climático " . UN وبعد المشاورات، قرر المكتب أن تعقد اللجنة حلقة نقاش متخصصة لتبادل الرأي حول القضية الناشئة المتمثلة في ' ' المنظورات الجنسانية لتغير المناخ``.
    La Comisión también se mostró de acuerdo en que el Comité celebrara su reunión siguiente en 2004, antes de la serie de estudios entre ciudades de lugares de destino en que hay sedes siguiente. UN ووافقت اللجنة أيضا على أن تعقد اللجنة الاستشارية اجتماعها المقبل في عام 2004 قبل الجولة المقبلة من الدراسات المقارنة لمراكز العمل التي بها مقار.
    31.10 Está previsto que la CAPI celebre dos períodos de sesiones de una duración total de cuatro semanas en 2010 y dos períodos de sesiones de una duración total de entre cuatro y cinco semanas en 2011. UN 31-10 من المتوقع أن تعقد اللجنة دورتين في عام 2010 مجموع مدتهما معا أربعة أسابيع، ودورتين في عام 2011 يتراوح مجموع مدتهما معا بين أربعة وخمسة أسابيع.
    82. En la misma decisión, la CP decidió que el CET celebraría su primera reunión lo antes posible después de la elección de sus miembros. UN 82- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر نفسه، أن تعقد اللجنة اجتماعها الأول في أقرب وقت ممكن عملياً عقب انتخاب أعضائها().
    El Presidente recuerda que el Comité debía celebrar el Seminario Regional sobre Descolonización en Timor-Leste como parte de la semana de solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos, pero no pudo hacerlo debido a circunstancias ajenas a su control. UN 4 - الرئيس: أشار إلى أنه من المقرر أن تعقد اللجنة حلقة دراسية إقليمية عن إنهاء الاستعمار في تيمور - ليستي في إطار أسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولكنها لم تتمكن من عقده لأسباب خارجة عن سيطرتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus