"أن تفهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que entender
        
    • que entiendas
        
    • entender que
        
    • que entenderlo
        
    • de entender
        
    • deben comprender
        
    • comprender que
        
    • que lo entiendas
        
    • entienda que
        
    • que comprender
        
    • deben entender
        
    • conocer
        
    • comprende
        
    • entender a
        
    • que comprenda
        
    En primer lugar, las comunidades tienen que entender esta enfermedad, tienen que entender cómo se transmite y cómo detenerla. TED الأول و اﻷهم، على المجتمعات أن تفهم هذا المرض، عليهم تفهم كيفية انتشاره و كيفية إيقافه.
    Pero tienes que entender, un montón de gente podría salir lastimada aquí. Open Subtitles ولكني أريدك أن تفهم أن أناس كثيرة تريد لك الأذى
    No espero que entiendas lo que estoy tratando de hacer para esta gente. Open Subtitles أنا لا أتوقّع منك أن تفهم مـا أحاول عمـله لهؤلاء الناس
    El Comité debe entender que el nivel de violencia en Tuvalu es relativamente bajo. UN ويجب على اللجنة أن تفهم أن للعنف المنزلي في توفالو مستووين نسبيا.
    Sabía que usted lo entendería, ¡usted tiene que entenderlo! Open Subtitles كنت أعلم أنك ستفهم، لأنك عليكَ أن تفهم ألأ ترى، يجب عليكَ أن تفهم.
    Tienes que entender que él no tenía a nadie más con quien hablar. Open Subtitles يجب عليك أن تفهم أنه لم يجد شخص أخر يتحدث إليه.
    MG: Creo que hasta cierto punto, uno tiene que entender que está en la naturaleza del hacker hacerlo. TED ميشا جليني: أعتقد أنه إلى حد ما يجب عليك أن تفهم أنه من البديهي أن يفعلوا هذا.
    El auto tiene que entender dónde está y saber dónde están los otros. TED السيارة تحتاج أن تفهم مكانها و مكان السيارات الأخرى.
    Para entender esto tenemos que entender un poco de biología en particular, cómo percibimos los humanos el color. TED لفهم هذا، عليك أن تفهم القليل عن علم الأحياء، ولا سيما حول كيفية رؤية البشر للألوان.
    Es verdad, es verdad que el peperoni no se toma sin ajo pero ella tiene que entender que ciertas cosas las sabe mejor una esposa que una madre. Open Subtitles هذا صحيح أنها ليست ألذ مثلما لو كانت بدون الثوم لكن ينبغي أن تفهم هناك بعض الاشياء تفهمها الزوجة أفضل من الأم
    Tiene que entender que ocupan un área parecida a un laberinto. Open Subtitles أنت يجب أن تفهم إحتلال الرجل لمنطقة أمر مثل متاهة
    Esto es sencillo, pero quiero que entiendas aquí estamos en la misma situación. Open Subtitles هذا ليس سهلا, ولكنى أريدك أن تفهم نحن فى نفس الموقف
    Necesito que entiendas que yo decido cuando se trata de mi hija. Open Subtitles أريدك أن تفهم أنني المسؤولة عن أي شيء يتعلق بإبنتي
    No espero que entiendas esto... pero es un fantástico consuelo para una chica saber que... no puede caer más bajo. Open Subtitles ما كنت لآتوقع منك أن تفهم ذلك ولكن يريح الفتاه أن تعرف إنها لن تستطيع التدنى أكثر من ذلك
    El Japón debe entender que no escapará a la responsabilidad, las críticas ni la condena por sus crímenes. UN وينبغي أن تفهم اليابان أنها لن تفلت من المسؤولية أو النقد أو الإدانة عن جرائمها.
    Doc, tienes que entenderlo. No puedo volver. Open Subtitles دكتور ، أنت يجب أن تفهم لا أستطيع أن أعود
    Trata de entender lo importante que es para todos el seguir camino. Open Subtitles حاول أن تفهم كم مهمٌ لنا جميعاً أن نواصل المسير
    deben comprender que la comunidad internacional no va a permitir que el pueblo haitiano sufra por su intransigencia. UN ويتعين عليها أن تفهم أن المجتمع الدولي لن يسمح بأن يعاني شعب هايتي بسبب عنادها.
    Todo aquel puede mirar y pensar lo que quiera, pero necesito que lo entiendas. Open Subtitles يمكن للجميع أن يحدّقوا ويفكّروا مثل ما يريدون لكن أريدك أن تفهم
    Quiero que entienda que cuando digo lo que quiero por él, te estoy diciendo la cantidad que espero. ¿Me entiende? Open Subtitles أريدك أن تفهم أنني حينما أخبرك بالقيمة التي أريد مقابلها فإنني سأعطيك الرقم الذي سآخذه مقابلها, أتفهمني؟
    Papá, tienes que comprender. Estoy aquí para demostrar que no soy una farsante. Open Subtitles يجب أن تفهم يا أبى إنى هنا لإثبات إنى لست زائفة
    deben entender también que no es la pobreza la que genera el terror, sino que es el terror el que genera la pobreza. UN وعليها أيضا أن تفهم أن الفقر لا يولد الإرهاب، بل الإرهاب هو الذي يولد الفقر.
    El documento que tenemos ante nosotros está aún desprovisto de análisis que permita a la Asamblea conocer el fundamento de las acciones del Consejo de Seguridad. UN والوثيقة المعروضة علينا لا تزال تفتقـــر الى ذلـــك النوع من التحليل الذي يتيح للجمعية أن تفهم اﻷســـس التي ارتكزت عليها اجراءات المجلس.
    La oradora no comprende por qué el Secretario General ha juzgado necesario asegurar que las disposiciones de la resolución no se aplicaban retroactivamente, y pregunta si ha habido algún caso en que una resolución de la Asamblea General se haya aplicado retroactivamente. UN وقالت إنها لا تستطيع أن تفهم السبب الذي جعل اﻷمين العام يظن أن من الضروري كفالة ألا تطبق أحكام القرار بأثر رجعي وتساءلت عما إذا كانت هناك حالات جرى فيها تطبيق قرار الجمعية العامة بأثر رجعي.
    Y se hace más y más difícil entender a las personas que no son como uno. TED فيصبح أصعب أكثر فأكثر أن تفهم الناس الذين يختلفون عنك.
    Pero espero que comprenda que no puede vencernos. Open Subtitles و لكن يجب أن آمل أن تفهم أنك لا تستطيع أن تهزمنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus