"أن تقدم إليه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que le presentara
        
    • que le informara
        
    • que le presentase
        
    • que presentara al Consejo
        
    • que le presente
        
    • que lo informara
        
    • que informara al Consejo
        
    • que presentase al Consejo
        
    • que le presenten
        
    • que presenten al
        
    • que le facilitara
        
    • que se le presentaran
        
    • que proporcionara a la
        
    Como se señaló anteriormente, dado que el Consejo de Seguridad había decidido que la Comisión debía actuar con urgencia, el Secretario General pidió a ésta que le presentara un informe dentro de los tres meses siguientes a su creación. UN وكما أشير إليه أعلاه، ونظرا إلى أن مجلس الأمن كان قد قرر أن تتعجل اللجنة عملها، فقد طلب الأمين العام إلى اللجنة أن تقدم إليه تقريرها في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ إنشائها.
    El Consejo pidió también a la Oficina del Alto Comisionado que le presentara un resumen de las deliberaciones del taller en un momento oportuno conforme al programa de trabajo del Consejo. UN وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضية السامية أن تقدم إليه موجزاً عن مناقشات حلقة العمل، في وقت يتفق مع برنامج عمله.
    El Consejo de Seguridad pidió a la Comisión Internacional Independiente de Investigación que le presentara cada cuatro meses un informe sobre sus progresos. UN طلب مجلس الأمن إلى لجنة التحقيق الدولية المستقلّة أن تقدم إليه تقريرا كل أربعة أشهر عن التقدم الذي تحرزه.
    Por último, el Consejo pidió a la Comisión que le informara de la marcha de la investigación para el 15 de diciembre de 2005. UN وأخيرا، طلب المجلس إلى اللجنة أن تقدم إليه تقريرا بشأن التقدم المحرز في التحقيق بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    El Consejo pidió, en el contexto mencionado, al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales que le presentase en su último período de sesiones en 2007 un informe en que se esbozasen las opiniones, propuestas y recomendaciones referentes a este asunto. UN وطلب المجلس إلى اللجنة، في هذا السياق، أن تقدم إليه في دورته الأخيرة لعام 2007 تقريراً توجز فيه آراءً ومقترحات وتوصيات بشأن هذه المسألة.
    El Consejo pidió también a la Oficina del Alto Comisionado que presentara al Consejo un resumen de las deliberaciones del taller en un momento oportuno conforme al programa de trabajo del Consejo. UN كما طلب المجلس إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليه موجزاً لمناقشات حلقة العمل في وقت يتوافق مع برنامج عمل المجلس.
    El Consejo también pidió a la Oficina del Alto Comisionado que le presentara un resumen de las deliberaciones del taller en un momento oportuno conforme al programa de trabajo del Consejo. UN وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضية السامية أن تقدم إليه موجزاً عن مناقشات حلقة العمل، في وقت يتفق مع برنامج عمله.
    En la misma decisión, la Junta pidió a la secretaría que le presentara un marco conceptual para las intervenciones de emergencia del UNICEF en su período de sesiones anual de 1996. UN وفي المقرر نفسه، طلب المجلس أيضا إلى اﻷمانة أن تقدم إليه في دورته السنوية لعام ١٩٩٦ إطارا مفاهيميا لتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ.
    El Consejo de Seguridad pidió a la Comisión Internacional Independiente que le presentara cada cuatro meses un informe sobre la marcha de sus investigaciones, incluida la cooperación que hubiese recibido de las autoridades sirias. UN طلب مجلس الأمن إلى لجنة التحقيق الدولية المستقلّة أن تقدم إليه تقريرا كل أربعة أشهر عن التقدم المحرز في تحقيقاتها، بما في ذلك ما تتلقاه من تعاون من جانب السلطات السورية.
    El Consejo pidió al Comité Asesor que le presentara un informe sobre la marcha de los trabajos, en su período de sesiones principal de 2009, que contuviera elementos del proyecto de declaración sobre educación y formación en materia de derechos humanos. UN وطلب المجلس إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم إليه في دورته الرئيسية لعام 2009 تقريراً مرحلياً يتضمن عناصر مشروع الإعلان المتعلق بالتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    El Consejo pidió al Comité Asesor que le presentara, en su período de sesiones principal de 2009, un informe sobre la marcha de los trabajos que contuviera elementos del proyecto de declaración sobre educación y formación en materia de derechos humanos. UN وطلب المجلس إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم إليه في دورته الرئيسية لعام 2009 تقريراً مرحلياً يتضمن عناصر مشروع الإعلان المتعلق بالتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    Además, el Consejo pidió a la Alta Comisionada que le presentara un informe sobre la situación en que se encontraba la aplicación de la resolución S-12/1. UN كما طلب المجلس إلى المفوضة السامية أن تقدم إليه تقريراً عن حالة تنفيذ القرار دإ-12/1.
    La Junta Ejecutiva pidió también a la Directora Ejecutiva que le informara en el período de sesiones en curso sobre las medidas adoptadas en relación con el párrafo 2 de esa decisión y que le presentara un plan y un calendario para seguir aplicando las políticas y estrategias correspondientes. UN وطلب المجلس التنفيذي أيضا من المديرة التنفيذية أن تقدم إليه في دورته الحالية تقريرا عن الخطوات المتخذة في إطار الفقرة ٢ من ذلك المقرر، وأن تقدم إلى المجلس خطة وجدولا زمنيا من أجل متابعة تنفيذ هذه السياسات والاستراتيجيات.
    En ese contexto, el Consejo pidió al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales que le presentase en su último período de sesiones en 2007 un informe en que se esbozasen las opiniones, propuestas y recomendaciones referentes a este asunto. UN وطلب المجلس إلى اللجنة، في هذا السياق، أن تقدم إليه في دورته الأخيرة لعام 2007 تقريراً توجز فيه آراءً ومقترحات وتوصيات بشأن هذه المسألة.
    También pidió a la Alta Comisionada que presentara al Consejo, en su 26º período de sesiones, un informe provisional sobre los avances realizados en materia de asistencia técnica y fomento de la capacidad en la esfera de los derechos humanos. UN وطلب إليها أيضاً أن تقدم إليه تقريراً مؤقتاً في دورته السادسة والعشرين عن التقدم الذي تحقق في المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    13. Solicita a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que le presente un informe actualizado sobre la situación de los derechos humanos en Malí para que lo examine en su 23º período de sesiones; UN 13- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليه تقريراً محدَّثاً عن حالة حقوق الإنسان في مالي كي ينظر فيه في دورته الثالثة والعشرين؛
    39. En su resolución 13/21, el Consejo invitó a la Alta Comisionada a que lo informara, en su 16º período de sesiones, sobre la situación de los derechos humanos y sobre las actividades de su Oficina en Guinea. UN 39- دعا المجلس، في قراره 13/21، المفوضة السامية إلى أن تقدم إليه في دورته السادسة عشرة تقريراً عن حالة حقوق الإنسان وعن أنشطة مكتبها في غينيا.
    En la misma resolución el Consejo pidió también a la Alta Comisionada que informara al Consejo en su 13º período de sesiones sobre la aplicación de la resolución. UN وفي القرار نفسه طلب المجلس أيضاً إلى المفوضة السامية أن تقدم إليه في دورته الثالثة عشرة تقريراً عن تنفيذ هذا القرار.
    En esa misma resolución, el Consejo también pidió a la Alta Comisionada que presentase al Consejo de Derechos Humanos un informe sobre su aplicación. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس أيضاً إلى المفوضة السامية أن تقدم إليه تقريراً عن تنفيذ القرار.
    En este contexto, el Consejo pide al Secretario General y Alto Representante y a la Comisión que le presenten propuestas para: UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام وإلى الممثل السامي وإلى اللجنة وهو يضع ذلك في الاعتبار أن تقدم إليه اقتراحات في مجال:
    4. El Comité podrá recomendar al Consejo que invite a los órganos de las Naciones Unidas interesados y a las organizaciones intergubernamentales regionales a que presenten al Comité información, documentación y declaraciones escritas, según corresponda, relacionadas con las actividades del Comité en virtud del Pacto. UN 4- يجوز للجنة أن توصي المجلس بدعوة هيئات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية إلى أن تقدم إليه المعلومات والوثائق والبيانات الخطية، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بأنشطتها بموجب العهد. العناوين الوارد تحتها خط
    14. Por carta de fecha 27 de junio de 2011, el Grupo de Trabajo solicitó al Gobierno que le facilitara una respuesta detallada sobre las denuncias presentadas por la fuente. UN 14- طلب الفريق العامل إلى الحكومة، في رسالة مؤرخة 27 حزيران/يونيه 2011، أن تقدم إليه رداً مفصلاً على ادعاءات المصدر.
    1. Con referencia a la comunicación arriba mencionada, el Grupo de Trabajo en su decisión Nº 12/1995 decidió mantener bajo examen el caso de Fresia Calderón Gargate hasta que se le presentaran nuevos antecedentes. UN ١- باﻹشارة إلى البلاغ الوارد ذكره أعلاه، قرر الفريق العامل بمقرره رقم ٢١/٥٩٩١ إبقاء قضية فرسيا كالدرون غارغاتِ قيد النظر إلى أن تقدم إليه معلومات جديدة بشأنها.
    66. La CP/RP, en su decisión 3/CMP.5, párrafo 25, pidió al CSAC que proporcionara a la CP/RP en su sexto período de sesiones una proyección financiera y presupuestaria hasta 2012 que incluyera un análisis del tiempo y las condiciones necesarios para que el Comité adquiriese autonomía financiera. UN 66- وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في الفقرة 25 من مقرره 3/م أإ-5 إلى اللجنة أن تقدم إليه في دورته السادسة تقريراً بشأن التوقعات المالية والتوقعات المتعلقة بالميزانية حتى عام 2012، بما يشمل تحليلاً عن الأجل الذي تتوقع اللجنة أن تصبح فيه قادرة على تمويل نفسها وشروط ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus