"أن تقدم معلومات بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que proporcionen información sobre
        
    • que proporcione información sobre
        
    • que proporcionara información sobre
        
    • que facilitara información sobre
        
    • deben presentar información acerca
        
    • que facilite información sobre
        
    • que presentara información sobre
        
    • que informase sobre
        
    • que brindara información sobre
        
    • que faciliten información acerca
        
    • que proporcionase información sobre
        
    • que aporte información de
        
    • Presentar información sobre
        
    • que suministrara información sobre
        
    • debería facilitar información acerca
        
    9. Pide a los organismo especializados y demás organizaciones interesadas del sistema de las Naciones Unidas que proporcionen información sobre: UN ٩ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة المعنية أن تقدم معلومات بشأن ما يلي:
    9. Pide a los organismos especializados y otras organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas que proporcionen información sobre: UN 9 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن تقدم معلومات بشأن ما يلي:
    El Comité pide al Estado parte que proporcione información sobre las condiciones de las personas internadas en hospitales psiquiátricos. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن الظروف المتاحة للأشخاص في مستشفيات الأمراض النفسية.
    La Comisión pidió al Gobierno que proporcionara información sobre la aplicación práctica y los efectos de las disposiciones referentes a la posibilidad de que los trabajadores que regresaban de una licencia por razones familiares siguieran siendo parte de la fuerza de trabajo. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات بشأن التطبيق والآثار العملية المترتبة على الأحكام المتعلقة بقدرة العمال العائدين من الإجازة الأسرية على أن يظلوا مندمجين في القوة العاملة.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información sobre las actividades de la Comisión Tripartita para Asuntos Laborales Internacionales establecida para examinar los comentarios de la Comisión y proponer reformas al respecto. UN وطُلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن أنشطة اللجنة الثلاثية المعنية بقضايا العمل الدولية التي من المفترض أن تجري مناقشات وتقترح إصلاحات تستند إلى تعليقات اللجنة.
    Por consiguiente, al invocar el párrafo 1 del artículo 4, o al informar sobre el marco jurídico que rige las situaciones de excepción en los informes previstos en el artículo 40, los Estados Partes deben presentar información acerca de otras obligaciones internacionales que les incumban y que guarden relación con la protección de los derechos de que se trate, en particular las obligaciones vigentes en períodos de excepción. UN وعليه، ينبغي للدول الأطراف عندما تلجأ إلى الفقرة 1 من المادة 4 أو عندما تقدم التقارير بموجب المادة 40 عن الإطار القانوني المتصل بحالات الطوارئ، أن تقدم معلومات بشأن التزاماتها الدولية الأخرى ذات الصلة بحماية الحقوق المعنية، لا سيما الالتزامات الواجبة التطبيق في أوقات الطوارئ(ه).
    La delegación de Uganda pide a la Secretaría que facilite información sobre la actual distribución geográfica de esos oficiales. UN ويطلب الوفد اﻷوغندي إلى اﻷمانة العامة أن تقدم معلومات بشأن التوزيع الجغرافي الحالي لهؤلاء الموظفين.
    El Comité pidió al Gobierno de Australia que presentara información sobre los planes dirigidos a elaborar medidas con una concepción diferente y restableciera la Ley sobre la discriminación racial. UN وطلبت اللجنة إلى حكومة أستراليا أن تقدم معلومات بشأن خططٍ لإعادة النظر في تصميم التدابير المتخذة وإعادة العمل بقانون مكافحة التمييز العنصري.
    9. Pide a los organismos especializados y otras organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas que proporcionen información sobre: UN 9 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدم معلومات بشأن ما يلي:
    9. Pide a los organismos especializados y otras organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas que proporcionen información sobre: UN 9 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدم معلومات بشأن ما يلي:
    10. Solicita a los organismos especializados y otras organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas que proporcionen información sobre: UN 10 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن تقدم معلومات بشأن ما يلي:
    10. Solicita a los organismos especializados y otras organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas que proporcionen información sobre: UN 10 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدم معلومات بشأن ما يلي:
    10. Solicita a los organismos especializados y otras organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas que proporcionen información sobre: UN 10 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدم معلومات بشأن ما يلي:
    El Comité pide al Estado parte que proporcione información sobre las condiciones de las personas internadas en hospitales psiquiátricos. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن الظروف التي يعيش فيها الأشخاص في مستشفيات الأمراض النفسية.
    El Comité pide al Estado parte que proporcione información sobre las condiciones de las personas internadas en hospitales psiquiátricos. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن الظروف التي يعيش فيها الأشخاص في مستشفيات الأمراض النفسية.
    La Comisión pidió al Gobierno que proporcionara información sobre las repercusiones que esas modalidades tenían en la posibilidad de que los trabajadores compaginaran sus responsabilidades laborales y familiares, incluida información estadística sobre el número de hombres y mujeres que utilizaban esas modalidades. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات بشأن تأثير تلك الترتيبات في امكانية توفيق العمال بين العمل والمسؤوليات العائلية، بما في ذلك معلومات احصائية عن عدد الرجال والنساء المستفيدين من هذه الترتيبات.
    Malasia pidió al Ecuador que facilitara información sobre los progresos realizados en lo referente al poder judicial y la violencia contra la mujer. UN وطلبت ماليزيا إلى إكوادور أن تقدم معلومات بشأن التقدم الذي أُحرز في مجال القضاء والعنف ضد المرأة.
    Por consiguiente, al invocar el párrafo 1 del artículo 4, o al informar sobre el marco jurídico que rige las situaciones de excepción en los informes previstos en el artículo 40, los Estados Partes deben presentar información acerca de otras obligaciones internacionales que les incumban y que guarden relación con la protección de los derechos de que se trate, en particular las obligaciones vigentes en períodos de excepción. UN وعليه ينبغي للدول الأطراف، عندما تلجأ إلى الفقرة 1 من المادة 4 أو عندما تقدم تقارير بموجب المادة 40 عن الإطار القانوني المتصل بحالات الطوارئ، أن تقدم معلومات بشأن التزاماتها الدولية الأخرى ذات الصلة بحماية الحقوق المعنية، ولا سيما الالتزامات الواجبة التطبيق في أوقات الطوارئ(5).
    El Comité pide igualmente al Estado parte que facilite información sobre cualquier otro programa que afecte a los derechos económicos, sociales y culturales de los indígenas, en particular el acceso al agua potable y las garantías de los derechos a la tierra y los recursos que tradicionalmente les han pertenecido y han utilizado. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن أي برامج أخرى تمس حقوق الشعوب الأصلية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحصول على الماء الآمن الصالح للشرب وضمانات الحفاظ على حقوقها في الأرض وفي الموارد التي درجت على امتلاكها واستغلالها.
    4. Mediante notas verbales de 1º de febrero de 2005 y de 19 de mayo y 20 de diciembre de 2006 se pidió al Estado Parte que presentara información sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4- في مذكرات شفوية مؤرخة 1 شباط/فبراير 2005، و19 أيار/مايو 2006، و20 كانون الأول/ ديسمبر 2006، طلبت اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    También pidió al Gobierno que informase sobre los recursos examinados por la Comisión de Clasificación con arreglo al artículo 36 del convenio colectivo general de trabajo. UN وطُلب إلى الحكومة أيضا أن تقدم معلومات بشأن أي طعون فحصتها لجنة التصنيف، بموجب البند 36 من الاتفاق الجماعي العام للعمل.
    Los países africanos veían con agrado las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD y estimaban que se necesitaban más recursos con tal fin. Pidió a la secretaría de la UNCTAD que brindara información sobre los recursos necesarios. UN وقال إن البلدان الأفريقية ترحب بأنشطة المساعد التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد، وأن هناك حاجة لتوفير المزيد من الموارد لهذا الغرض، وطلب من أمانة الأونكتاد أن تقدم معلومات بشأن الاحتياجات من الموارد.
    3. Pide a los Estados Miembros que faciliten información acerca de las disposiciones legales y reglamentaciones administrativas aplicables a la prevención y el castigo del tráfico ilícito de menores, y sobre el uso de las agencias internacionales de adopción para fines indebidos por parte de organizaciones delictivas que participan en el tráfico ilícito de niños que puedan haber descubierto las autoridades competentes; UN ٣ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تقدم معلومات بشأن اﻷحكام القانونية والقواعد الادارية الراهنة المنطبقة على منع الاتجار غير المشروع في اﻷطفال والمعاقبة عليه، وبما قد تكون السلطات المختصة كشفت عنه القناع من معلومات عن اساءة استخدام الوكالات الدولية للتبني من جانب منظمات اجرامية متورطة في الاتجار غير المشروع في اﻷطفال؛
    Asimismo, pidió al Gobierno que proporcionase información sobre las medidas adoptadas para abordar el problema de falta de servicios y centros de cuidado infantil asequibles, así como los avances realizados a este respecto. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن أي تدابير متخذة لمعالجة قضايا الافتقار إلى خدمات ومرافق رعاية الطفل المعقولة التكلفة، فضلا عن أي تقدم محرز في هذا الصدد.
    5. Con el fin de facilitar y mejorar la evaluación de los informes de seguimiento recibidos, la información proporcionada por los Estados miembros en relación con cada una de las recomendaciones mencionadas en las observaciones finales, y respecto de la cual se haya solicitado al Estado parte en cuestión que aporte información de seguimiento en el plazo de un año, podría clasificarse de acuerdo con las siguientes categorías: UN 5- بغية تيسير تقييم ما يرد من تقارير عن المتابعة وتعزيز ذلك التقييم، يمكن تصنيف المعلومات المقدمة من الدول الأطراف بخصوص كل توصية من التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية، والتي طُلِب من الدولة الطـرف أن تقدم معلومات بشأن متابعتها في غضون سنة، حسب الفئات التالية:
    Según los procedimientos establecidos por el Consejo y la Comisión de Derechos Humanos las organizaciones no gubernamentales, sean o no entidades consultivas, pueden Presentar información sobre denuncias de violaciones de los derechos humanos. UN ووفقا لﻹجراءات التي وضعها المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان، وللمنظمات غير الحكومية، سواء أكان لها مركز استشاري أم لا، أن تقدم معلومات بشأن ادعاءات انتهاك حقوق اﻹنسان.
    La Comisión pidió al Gobierno que suministrara información sobre la aplicación práctica del artículo 7 a) de la Ley sobre los Contratos de Empleo, que comprendiera información estadística sobre el número de hombres y mujeres que hubieran solicitado licencia y que la hubieran obtenido con el fin de cuidar a miembros de la familia distintos de los hijos a cargo. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن التطبيق العملي للمادة 7أ من قانون عقود العمل، بما في ذلك معلومات إحصائية عن عدد الرجال والنساء الذين طلبوا إجازة وحصلوا عليها من أجل رعاية أفراد أسرهم من غير الأطفال المعالين.
    El Estado parte debería facilitar información acerca de toda investigación de las denuncias de tortura formuladas por el Sr. Ts. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن أي عملية تحقيق تجري في ادعاءات التعذيب المقدمة من السيد تس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus