El Comité lamenta además que el informe del Estado Parte no dé una indicación satisfactoria de cuán serios son los esfuerzos que hace el Gobierno para proteger los derechos de esos niños. | UN | وتأسف اللجنة أيضا أن تقرير الدولة الطرف لا يقدم أي مؤشر كاف عن مدى جدية جهود الحكومة لحماية حقوق هؤلاء الأطفال. |
162. El Comité toma nota con satisfacción de que el informe del Estado Parte en general se ajusta a las directrices del Comité relativas a la presentación de informes. | UN | 162- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن تقرير الدولة الطرف يتفق عموماً مع مبادئ اللجنة التوجيهية لإعداد التقارير. |
El Comité valora el diálogo mantenido con la delegación multisectorial de alto nivel y observa que el informe del Estado parte no cumple plenamente las directrices para la presentación de informes. | UN | وتعبّر اللجنة عن تقديرها للحوار مع الوفد الرفيع المستوى والممثل لعدة قطاعات. ولاحظت اللجنة أن تقرير الدولة الطرف لم يمتثل امتثالاً كاملاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير. |
El Comité toma nota además de que en el informe del Estado parte no figura información alguna sobre la forma en que se vigilan las condiciones de trabajo y de vida de los niños trabajadores. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن معلومات عن رصد ظروف عمل ومعيشة العمال الأطفال. |
84. El Comité observa que en el informe del Estado parte falta información sobre los niños de grupos minoritarios. | UN | 84- تلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف لم يتضمن معلومات عن الأطفال المنتمين إلى أقليات. |
2. Si el Comité considera que un informe de un Estado parte, o del grupo de trabajo anterior al período de sesiones, no contiene suficiente información, podrá pedir al Estado de que se trate que presente la información adicional necesaria, e indicaría la fecha en que deberá presentar la información. | UN | 2 - إذا رأت اللجنة أو الفريق العامل قبل الدورات أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن المعلومات الكافية، يجوز للجنة أو الفريق أن يطلبا إلى الدولة المعنية تقديم المعلومات الإضافية اللازمة، مبينة الموعد الزمني لتقديمها. |
El Comité observa que el informe del Estado parte se presentó con bastante retraso y pide al Estado parte que tenga en cuenta el plazo establecido para la presentación de los informes futuros a fin de cumplir sus obligaciones con arreglo a la Convención. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف قد تأخر كثيراً، فإنها تطلب إلى الدولة الطرف أن تراعي الموعد النهائي المحدد لتقديم التقارير في المستقبل من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
25. El Comité observa con preocupación que el informe del Estado parte carece de información sobre el régimen jurídico y las prácticas que afectan a las mujeres. | UN | 25- تلاحظ اللجنة بقلق أن تقرير الدولة الطرف يفتقر إلى معلومات تتعلق بالنظام القانوني والممارسة اللذين يؤثران في المرأة. |
11. El Comité observa con preocupación que el informe del Estado parte no contiene datos estadísticos detallados sobre la composición étnica de la población. | UN | 11- وتلاحظ اللجنة بقلق أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن إحصاءات مفصلة تخص تركيبة السكان الإثنية. |
El Comité observa que el informe del Estado parte se presentó con bastante retraso y pide al Estado parte que tenga en cuenta el plazo establecido para la presentación de los informes futuros a fin de cumplir sus obligaciones con arreglo a la Convención. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف قد تأخر كثيراً، فإنها تطلب إلى الدولة الطرف أن تراعي الموعد النهائي المحدد لتقديم التقارير في المستقبل من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Al Comité le preocupa además que el informe del Estado parte no contenga suficiente información sobre las medidas adoptadas para mejorar la situación de las mujeres mayores y que estas puedan ser marginadas, en particular las mujeres inmigrantes de más edad. | UN | واللجنة قلقة كذلك من أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن معلومات كافية عن التدابير المتخذة لتحسين حالة المسنات، اللائي قد يتعرضن للتهميش، وبخاصة المهاجرات منهن. |
En particular, el Comité observa que el informe del Estado parte carece de datos sobre el número de niños de entre 14 y 18 años de edad que viven en centros de cuidado alternativo. | UN | وتشير اللجنة، على وجه الخصوص، إلى أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن بيانات بشأن عدد الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و18 عاماً والمودعين في مرافق الرعاية البديلة. |
390. En relación con el artículo 3 de la Convención, se señaló que el informe del Estado parte no suministraba información sobre su aplicación ni seguía las directrices del Comité a ese respecto. | UN | ٣٩٠ - وفيما يتعلق بالمادة ٣ من الاتفاقية لوحظ أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن أية معلومات عن تنفيذ تلك المادة وأنه لا يمتثل للمبادئ التوجيهية للجنة في هذا الصدد. |
269. El Comité toma nota de que el informe del Estado Parte se ajusta a las directrices para la presentación de los informes y abarca casi todas las disposiciones. | UN | 269- تلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف أعد وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، وأنه يغطي جميع الأحكام تقريبا. |
314. El Comité observa que el informe del Estado Parte contiene cierta información sobre los grupos étnicos que componen la población de Madagascar, sin que se especifiquen su proporción ni su situación económica, social y cultural. | UN | 314- تلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف يتضمن بعض المعلومات عن المجموعات الإثنية التي تكوّن سكان مدغشقر من دون تحديد أعدادهم أو أوضاعهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El Comité también observa que en el informe del Estado parte en general se siguieron las directrices, pero no se proporcionó información concreta sobre la aplicación de la Convención. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن تقرير الدولة الطرف تقيّد عموماً بالمبادئ التوجيهية ولكنه افتقر إلى معلومات محددة بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
El Comité señala también que en el informe del Estado parte se siguieron en general las directrices, pero no se proporcionó información concreta sobre la aplicación de la Convención. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن تقرير الدولة الطرف احترم عموماً المبادئ التوجيهية ولكنه افتقر إلى معلومات محددة بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
300. El Comité tomó nota de que en el informe del Estado parte faltaba información concreta sobre las actividades prácticas que llevaba a cabo para aplicar las disposiciones de la Convención, especialmente el artículo 7. | UN | ٣٠٠ - أشارت اللجنة إلى أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن معلومات محددة بشأن اﻷنشطة العملية التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الاتفاقية، لا سيما المادة ٧. |
En cuanto a la aplicación del artículo 6 de la Convención, se toma nota con preocupación de que en el informe del Estado Parte no se incluye información relativa al número de denuncias, fallos y reparaciones civiles con relación a los actos de racismo en cualquiera de sus formas. | UN | ٣١٠ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٦ من الاتفاقية، يلاحظ مع القلق أن تقرير الدولة الطرف لم يتضمن معلومات بشأن عدد الشكاوى، واﻷحكام والتعويضات الممنوحة الناشئة عن أعمال التمييز العنصري بجميع أشكالها. |
2. Si el Comité o el grupo de trabajo anterior al período de sesiones considera que un informe de un Estado parte no contiene suficiente información, podrá pedir al Estado de que se trate que presente la información adicional que sea necesaria, indicando la fecha en que deberá presentar la información. | UN | 2 - إذا رأت اللجنة أو الفريق العامل قبل الدورات أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن المعلومات الكافية، يجوز للجنة أو الفريق أن يطلبا إلى الدولة المعنية تقديم ما يلزم من معلومات إضافية، مع بيان الموعد الزمني لتقديمها. |
2. Si el Comité o el grupo de trabajo anterior al período de sesiones considera que un informe de un Estado parte no contiene suficiente información, podrá pedir al Estado de que se trate que presente la información adicional que sea necesaria, indicando la fecha en que deberá presentar la información. | UN | 2 - إذا رأت اللجنة أو الفريق العامل قبل الدورات أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن المعلومات الكافية، يجوز للجنة أو الفريق أن يطلبا إلى الدولة المعنية تقديم ما يلزم من معلومات إضافية، مع بيان الموعد الزمني لتقديمها. |