Mi delegación espera que los países que han manifestado reservas sobre esta cuestión reconsideren sus posiciones para dar paso a la nueva realidad internacional. | UN | ويأمل وفدي أن تقوم البلدان التي لديها تحفظات بشأن هذا الموضوع بإعادة النظر في موقفها بما يتمشى والواقع الدولي الجديد. |
Propuso que los países africanos que no habían ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción lo hicieran rápidamente. | UN | واقترح أن تقوم البلدان الأفريقية بسرعة، إن لم تفعل ذلك بعد، بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Propuso que los países africanos que no habían ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción lo hicieran rápidamente. | UN | واقترح أن تقوم البلدان الأفريقية بسرعة، إن لم تفعل ذلك بعد، بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Por consiguiente, es importante que los países desarrollados y las organizaciones internacionales pertinentes aumenten su asistencia a los Estados afectados. | UN | ولذلك، من المهم أن تقوم البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة بزيادة مساعداتها إلى البلدان المتضررة. |
Se observó que, en ocasiones, los donantes no se ponen de acuerdo en cuanto a los objetivos que los países en desarrollo deben cumplir. | UN | وأشير إلى أن الجهات المانحة لا تتفق في بعض الأحيان على الأهداف التي ينبغي أن تقوم البلدان النامية بالإبلاغ عنها. |
El Comité espera que los países u organizaciones donantes presten asistencia en la elaboración del estudio. | UN | وتأمل اللجنة في أن تقوم البلدان أو المنظمات المانحة بتقديم المساعدة في اجراء هذه الدراسة. |
Cabe esperar que los países donantes que apoyan esos proyectos especiales tengan en cuenta los gastos administrativos necesarios al hacer sus contribuciones. | UN | ومن المأمول أن تقوم البلدان المانحة التي تقوم بدعم هذه المشاريع الخاصة بمراعاة التكاليف الادارية اللازمة في مساهماتها المالية. |
Esperamos que los países que apoyan el desarme y la no proliferación de las armas de destrucción en masa aboguen por la cesación inmediata de los ensayos nucleares. | UN | ونحن نتوقع أن تقوم البلدان التي تدعم نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل بتأييد الوقف الفوري للتجارب النووية. |
Azerbaiyán propone, además, que los países afectados nieguen a los interesados la posibilidad de naturalizarse, de obtener un permiso de residencia, de trabajar, de crear una empresa comercial o un establecimiento de juego o de hacer inversiones. | UN | فضلا عن ذلك، تقترح أذربيجان أن تقوم البلدان المعنية بعدم منح اﻷشخاص المعنيين إمكانية الحصول على الجنسية أو رخصة اﻹقامة أو العمل أو إقامة مشروع تجاري أو ناد للقمار، أو الاستثمار. |
También se afirmó que los países africanos deberían definir sus propias prioridades y sus propios programas y que la comunidad internacional debería destacar y apoyar los esfuerzos africanos para hacer frente a sus problemas. | UN | وذكر أيضا أنه يجب أن تقوم البلدان اﻷفريقية بتحديد أولوياتها وبرامجها، وأنه ينبغي إبراز الجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية لمعالجة مشاكلها، وأن تلقى هذه الجهود الدعم من المجتمع الدولي. |
También se afirmó que los países africanos deberían definir sus propias prioridades y sus propios programas y que la comunidad internacional debería destacar y apoyar los esfuerzos africanos para hacer frente a sus problemas. | UN | وذكر أيضا أنه يجب أن تقوم البلدان اﻷفريقية بتحديد أولوياتها وبرامجها، وأنه ينبغي إبراز الجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية لمعالجة مشاكلها، وأن تلقى هذه الجهود الدعم من المجتمع الدولي. |
También propuso que los países presentaran informes iniciales generales seguidos de breves informes periódicos de actualización. | UN | واقتُرح كذلك أن تقوم البلدان بتقديم تقارير أوليـة شاملة تليهـا تقارير دورية أقصر لاستيفاء المعلومات. |
Insistimos en que los países desarrollados deben hacer los aportes financieros que sean necesarios para el alivio de la deuda, incluidos los recursos necesarios para financiar el Servicio reforzado de ajuste estructural. | UN | ونشدد على وجوب أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بتوفير المساهمات المالية اللازمة من أجل تخفيف عبء الديون، بما في ذلك الموارد اللازمة لتمويل مرفق التكيف الهيكلي المعزز. |
Era necesario que los países emprendieran medidas conjuntas para protegerse a sí mismos contra el fraude transfronterizo. | UN | وينبغي أن تقوم البلدان بعمل مشترك لحماية نفسها من الغش العابر للحدود. |
También es más importante que nunca que los países adapten, amplíen y refuercen sus sistemas de seguridad social para los trabajadores y robustezcan el sector de la empresa nacional y su competitividad para facilitar la creación de más puestos de trabajo. | UN | بل بات مهماً الآن أكثر مما في أي وقت مضى أن تقوم البلدان بتعديل وتوسيع وتعزيز شبكات الضمان الاجتماعي للعمال وأن تعزز قطاع المشاريع المحلية وقدرتها على المنافسة بغية تيسير إيجاد مزيد من فرص العمل. |
La oradora propuso también que los países aplicasen por sí mismos proyectos de eliminación de las SAO. | UN | كما اقترحت أن تقوم البلدان ذاتها بتنفيذ مشروعات التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
Propuso que los países desarrollados y los países en desarrollo organizaran conjuntamente foros de cooperación regional o interregional, y que los países trataran de determinar sus intereses, necesidades y capacidades comunes. | UN | واقترح أن تقوم البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، على نحو مشترك، بتنظيم منتديات للتعاون الإقليمي أو الأقاليمي، وأن تقوم البلدان بتحديد اهتماماتها واحتياجاتها ومواطن قوتها المشتركة. |
Así pues, mi propuesta es que los países deberían añadir valor a sus productos. | UN | ولذلك أقترح أن تقوم البلدان بإضافة قيمة إلى سلعها. |
El representante del Líbano espera que los países en desarrollo clave y los países donantes apoyen las iniciativas adoptadas en ese ámbito. | UN | ومن المأمول فيه أن تقوم البلدان النامية الرئيسية والبلدان المانحة بتأييد المبادرات المضطلع بها في هذا الميدان. |
Entre tanto, bastaría, en un primer momento, con que los países cumplieran los compromisos asumidos en el marco del Consenso de Monterrey. | UN | وعلى أي حال، يكفي، في بداية الأمر، أن تقوم البلدان بالوفاء بما تعهدت به من التزامات في إطار توافق آراء مونتيري. |
110. Las Partes que son países en desarrollo que se propongan llevar a cabo medidas de REDD-plus [deberán] [deberían]: | UN | 110- و[تقوم] [ينبغي أن تقوم] البلدان الأطراف النامية التي تنوي تنفيذ تدابير `الأنشطة الإضافية` بما يلي: |