La Comisión Consultiva ha señalado varias veces anteriormente que la única forma de resolver la crisis financiera de las Naciones Unidas es que todos los Estados Miembros paguen puntualmente el monto total de sus cuotas. | UN | وقد أشارت اللجنة عدة مرات في الماضي إلى أن السبيل الوحيد لحل الأزمة المالية التي تواجه الأمم المتحدة هو أن تقوم جميع الدول الأعضاء بسداد اشتراكاتها بالكامل وفي حينها. |
23. Decide que todos los Estados Miembros en que haya: | UN | 23 - يقرر أن تقوم جميع الدول الأعضاء التي يوجد بها: |
23. Decide que todos los Estados Miembros en que haya: | UN | 23 - يقرر أن تقوم جميع الدول الأعضاء التي يوجد بها: |
China espera que todos los Estados Miembros promuevan conjuntamente el diálogo y la cooperación sobre cuestiones juveniles entre los países desarrollados y los países en desarrollo, así como el avance común de la juventud mundial. | UN | وتأمل الصين أن تقوم جميع الدول الأعضاء معا بتشجيع الحوار والتعاون بشأن قضايا الشباب بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وتشجيع التنمية المشتركة لشباب العالم. |
Con ese fin, se subrayó que todos los Estados Miembros que aún no lo hubieran hecho debían procurar pasar a ser partes en los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، جرى التأكيد على ضرورة أن تقوم جميع الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب بتكثيف جهودها بهذا الشأن. |
En estos momentos queremos hacer hincapié en que es necesario que todos los Estados Miembros paguen sus cuotas de manera puntual y completa, tanto al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas como al presupuesto de operaciones de mantenimiento de la paz. Ciertamente es imprescindible proporcionar recursos financieros suficientes a las Naciones Unidas para que puedan llevar a cabo sus mandatos. | UN | كما لا يفوتنا هنا، التأكيد على أهمية أن تقوم جميع الدول الأعضاء بدفع أنصبتها بالكامل، وفي الوقت المحدد، سواء في الميزانية العادية للأمم المتحدة أو ميزانية عمليات حفظ السلام حتى تتوفر للأمم المتحدة الموارد المالية الكافية للقيام بالمهام المنوطة بها. |
El Consejo reafirmó la aportación crucial que los progresos en la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación podían hacer al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y destacó la necesidad de que todos los Estados Miembros cumplieran sus obligaciones en relación con el control de armamentos y el desarme y evitaran la proliferación en todos sus aspectos de todas las armas de destrucción en masa. | UN | وأكد المجلس من جديد المساهمة الحاسمة التي يستطيع التقدم في ميادين نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها أن يسهم بها في صون السلم والأمن الدوليين وأكد ضرورة أن تقوم جميع الدول الأعضاء بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح، وأن تمنع انتشار كافة أسلحة التدمير الشامل بجميع جوانبه. |
7. Habida cuenta de que ni un solo país ha aplicado plenamente las 12 esferas críticas definidas en la Conferencia de Beijing en 1995, insta a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a destacar la importancia de que todos los Estados Miembros adopten un enfoque positivo con respecto de la plena aplicación de la Plataforma de Acción y el documento final. | UN | 7 - وبما أنه لم يقم أي بلد بتنفيذ المجالات الإثني عشرة الهامة التي تم تحديدها في مؤتمر بيجين في عام 1995 تنفيذا تاما، فإن المنبر يحث لجنة وضع المرأة بقوة على أن تؤكد ضرورة أن تقوم جميع الدول الأعضاء بوضع نهج إيجابي لتنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية تنفيذا تاما. |
13. En la decisión SS.VII/1 adoptada en su séptimo período extraordinario de sesiones, el Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial hizo hincapié en que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas aportaran contribuciones financieras al PNUMA y aprobó la creación y aplicación de una escala de cuotas indicativa de carácter voluntario. | UN | 13 - شدد المقرر د.إ - 7/1 للدورة الاستثنائية السابعة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي على ضرورة أن تقوم جميع الدول الأعضاء بتقديم مساهمات مالية إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأقر تطوير وتطبيق جدول إشاري طوعي للمساهمات. |
7. Entretanto, el Movimiento de los Países No Alineados hace hincapié en que todos los Estados Miembros del Organismo celebren, en el contexto de sus obligaciones jurídicas respectivas, acuerdos de salvaguardias con el Organismo para evitar que la asistencia se utilice de tal manera que procure el logro de un propósito militar. | UN | 7 - وفي الوقت نفسه، تؤكد الحركة على أن تقوم جميع الدول الأعضاء في الوكالة في إطار التزاماتها القانونية بإبرام اتفاقات الضمانات مع الوكالة لتكفل عدم استخدام المساعدة استخداما ينطوي على غرض من الأغراض العسكرية. |
Reafirmando la Declaración de su Presidencia aprobada en la sesión del Consejo celebrada a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno el 31 de enero de 1992 (S/23500), en particular la necesidad de que todos los Estados Miembros cumplan sus obligaciones en relación con el control de armamentos y el desarme y eviten la proliferación en todos sus aspectos de todas las armas de destrucción en masa, | UN | وإذ يعيد تأكيد بيان رئيسه المعتمد في الجلسة التي عقدها المجلس على مستوى رؤساء الدول والحكومات في 31 كانون الثاني/يناير 1992 (S/23500)، بما في ذلك ضرورة أن تقوم جميع الدول الأعضاء بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح وأن تمنع انتشار كافة أسلحة الدمار الشامل، |
Reafirmando la Declaración de su Presidencia aprobada en la sesión del Consejo celebrada a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno el 31 de enero de 1992 (S/23500), en particular la necesidad de que todos los Estados Miembros cumplan sus obligaciones en relación con el control de armamentos y el desarme y eviten la proliferación en todos sus aspectos de todas las armas de destrucción en masa, | UN | وإذ يعيد تأكيد بيان رئيسه المعتمد في الجلسة التي عقدها المجلس على مستوى رؤساء الدول والحكومات في 31 كانون الثاني/يناير 1992 (S/23500)، بما في ذلك ضرورة أن تقوم جميع الدول الأعضاء بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح وأن تمنع انتشار كافة أسلحة الدمار الشامل، |