Además, el Comité agradecería que los informes sean lo más objetivos y completos posible. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تود اللجنة أن تكون التقارير واقعية وكاملة قدر الإمكان. |
Por lo tanto, es de esperar que los informes futuros sean más completos. | UN | ولذلك، قال إن من المأمول أن تكون التقارير المقبلة أكثر شمولاً. |
Además, el Comité agradecería que los informes sean lo más objetivos y completos posible. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تود اللجنة أن تكون التقارير واقعية وكاملة قدر الإمكان. |
La delegación de Malasia espera que los informes sean más precisos en lo sucesivo. | UN | وأعرب وفد ماليزيا عن أمله في أن تكون التقارير محددة في المستقبل. |
Teniendo presente la necesidad de que los informes que los Estados Partes envían al Comité contengan la mayor información posible, | UN | وإذ تضع في اعتبارها وجوب أن تكون التقارير التي ترسلها الدول اﻷطراف إلى اللجنة موفرة للمعلومات قدر اﻹمكان، |
Teniendo presente la necesidad de que los informes que los Estados Partes envían al Comité contengan la mayor información posible, | UN | وإذ تضع في اعتبارها وجوب أن تكون التقارير التي ترسلها الدول اﻷطراف إلى اللجنة موفرة للمعلومات قدر اﻹمكان، |
Lo importante es que los informes estén a disposición del Comité a tiempo. | UN | فالمهم هو أن تكون التقارير بحوزة اللجنة في الوقت المناسب. |
Teniendo presente la necesidad de que los informes que los Estados Partes envían al Comité contengan la mayor información posible, | UN | وإذ تضع في اعتبارها وجوب أن تكون التقارير التي ترسلها الدول الأطراف إلى اللجنة موفرة للمعلومات قدر الإمكان، |
Teniendo presente la necesidad de que los informes que los Estados Partes envían al Comité contengan la mayor información posible, | UN | وإذ تضع في اعتبارها وجوب أن تكون التقارير التي ترسلها الدول الأطراف إلى اللجنة موفرة للمعلومات قدر الإمكان، |
Teniendo presente la necesidad de que los informes que los Estados Partes envían al Comité contengan la mayor información posible, | UN | وإذ تضع في اعتبارها وجوب أن تكون التقارير التي ترسلها الدول الأطراف إلى اللجنة موفرة للمعلومات قدر الإمكان، |
Teniendo presente la necesidad de que los informes que los Estados Partes envían al Comité contengan la mayor información posible, | UN | وإذ تضع في اعتبارها وجوب أن تكون التقارير التي ترسلها الدول الأطراف إلى اللجنة موفرة للمعلومات قدر الإمكان، |
Debería tratar de garantizar que los informes fuesen imparciales y concisos, y que su redacción fuese coherente. | UN | وينبغي أن تحرص على أن تكون التقارير متّسمة بالحياد والسلاسة والاتساق في الصياغة. |
Teniendo presente la necesidad de que los informes que los Estados Partes envían al Comité contengan la mayor información posible, | UN | وإذ تضع في اعتبارها وجوب أن تكون التقارير التي ترسلها الدول الأطراف إلى اللجنة موفرة للمعلومات قدر الإمكان، |
También se sugirió que los informes fueran de tipo más analítico e incluyeran información más detallada sobre el proceso de adopción de decisiones del Consejo respecto de las distintas cuestiones tratadas en cada informe. | UN | كما اقترح أن تكون التقارير ذات طابع تحليلي بدرجة أكبر وأن تتضمن معلومات أكثر تفصيلا عن عملية صنع القرار في المجلس فيما يتعلق بمختلف المسائل التي يشملها التقرير. |
Además, se debe evitar que los informes anuales de la CNDH sean meros actos protocolarios, debiendo dárseles seguimiento a través de una decisión presidencial que obligue a acatar las recomendaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي تفادي أن تكون التقارير السنوية للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان مجرد إجراءات شكلية، بل يتعين تنفيذ توصياتها بقرار رئاسي يكفل احترامها. |
En la decisión 11/COP.1 se estipula que los informes deberán ser lo más concisos posible para facilitar su examen. | UN | وينص المقرر 11/م أ-1 على أن تكون التقارير وجيزة قدر الإمكان لتسهيل النظر فيها؛ |
Asimismo, velará por que los informes sean tan precisos como sea posible e incluyan explicaciones suficientes en los casos de cancelación y reformulación. | UN | وبالأسلوب نفسه، ستكفل إدارة شؤون الإعلام أن تكون التقارير اللاحقة دقيقة قدر الإمكان ومشفوعة بشرح واف في حالات الإنهاء وإعادة الصياغة. |
La Comisión Consultiva destaca que ese calendario no tiene en cuenta la necesidad de que los informes estén disponibles para que la Comisión Consultiva los examine antes de su consideración por la Asamblea General. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذا الجدول الزمني لا يراعي الحاجة إلى أن تكون التقارير متاحة لنظر اللجنة قبل نظر الجمعية العامة فيها. |
Con respecto a la documentación, algunas delegaciones reiteraron su pedido de que los informes fueran más concisos y analíticos. | UN | 40 - وفي ما يتعلق بالوثائق، كرّر بعض الوفود دعوتهم إلى أن تكون التقارير أكثر إيجازا وتحليلا. |
Al propio tiempo, los informes debían ser más analíticos. | UN | ومع العمل في الوقت ذاته، على أن تكون التقارير تحليلية بقدر أكبر. |
10. Los informes deberán ser lo más concisos posible para facilitar su examen. | UN | ٠١ - ينبغي أن تكون التقارير موجزة قدر الامكان تسهيلا لاستعراضها. |