"أن تكون ملزمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • quedar obligados
        
    • obligarse por
        
    • será obligatorio
        
    • su deseo de considerarse vinculada por
        
    • estar obligados a
        
    • quedar vinculado por
        
    • quedar vinculadas por
        
    • to be bound
        
    • quedar vinculada por
        
    Habiendo examinado los informes nacionales anuales presentados por Estados que han notificado al Depositario su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II Enmendado; UN وقد نظرنا في التقارير السنوية الوطنية المقدمة من الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل؛
    Habiendo examinado los informes nacionales anuales presentados por Estados que han notificado al Depositario su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II Enmendado; UN وقد نظرنا في التقارير السنوية الوطنية المقدمة من الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل؛
    Habiendo examinado los informes nacionales anuales presentados por Estados que han notificado al Depositario su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II Enmendado; UN وقد نظرنا في التقارير السنوية الوطنية المقدمة من الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل؛
    Las reservas que figuran en el instrumento de ratificación de los Estados Unidos son parte integrante de su consentimiento en obligarse por el Pacto y no son separables. UN إن التحفظات الواردة في صك تصديق الولايات المتحدة على العهد تشكل جزءا لا يتجزأ من قبولها أن تكون ملزمة به وهي تحفظات غير قابلة للفصل.
    En el mismo artículo 288 se indica que un reglamento tendrá un alcance general, será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro. UN وتنص المادة 288 على أن يكون للائحة تطبيق عام، وعلى أن تكون ملزمة في مجملها وقابلة للتطبيق بشكل مباشر في جميع الدول الأعضاء.
    En consecuencia, Bélgica manifiesta su deseo de considerarse vinculada por la Convención en su totalidad con respecto a los dos Estados arriba mencionados, que han formulado reservas prohibidas por la Convención sobre los Derechos del Niño, aprobada el 20 de noviembre de 1989. UN وعليه، تود بلجيكا أن تكون ملزمة بالاتفاقية بكاملها إزاء الدولتين السالفتي الذكر اللتين أعربتا عن تحفظات تحظرها اتفاقية حقوق الطفل المعتمدة في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١.
    Habiendo examinado los informes nacionales anuales presentados por Estados que han notificado al Depositario su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II Enmendado; UN وقد نظرنا في التقارير السنوية الوطنية المقدمة من الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل؛
    Habiendo examinado los informes nacionales anuales presentados por Estados que han notificado al Depositario su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II Enmendado; UN وقد نظرنا في التقارير السنوية الوطنية المقدمة من الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل؛
    Nos congratulamos de que 93 Estados hayan notificado al Depositario su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II Enmendado; UN نرحب بكون 93 دولة قد أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المُعدَّل؛
    Nos congratulamos de que 95 Estados hayan notificado al Depositario su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II Enmendado; UN نرحب بكون 95 دولة قد أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المُعدَّل؛
    Lista de los Estados que han notificado al Depositario su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II Enmendado UN قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة
    Nos congratulamos de que 97 Estados hayan notificado al Depositario su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II enmendado; UN نرحب بكون 97 دولة قد أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المُعدَّل؛
    Lista de los Estados que han notificado al Depositario su consentimiento en quedar obligados por el UN قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة
    Lista de Estados que han notificado al Depositario su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales (CAC) UN قائمة الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدَّل المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Habiendo examinado los informes nacionales anuales (50) presentados por Estados que han notificado al Depositario su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II Enmendado; UN وقد نظرنا في التقارير السنوية الوطنية المقدمة من الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل؛
    Las reservas que figuran en el instrumento de ratificación de los Estados Unidos son parte integrante de su consentimiento en obligarse por el Pacto y no son separables. UN إن التحفظات الواردة في صك تصديق الولايات المتحدة على العهد تشكل جزءا لا يتجزأ من قبولها أن تكون ملزمة به وهي تحفظات غير قابلة للفصل.
    Cada uno de los Protocolos anexos entrará en vigor seis meses después de la fecha en que 20 Estados hubiesen notificado al Depositario su consentimiento en obligarse por él. UN ويبدأ سريان كل من البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية بعد مضي ستة أشهر من التاريخ الذي تكون فيه عشرون دولة قد أشعرت بموافقتها على أن تكون ملزمة به.
    Cada uno de los Protocolos anexos entrará en vigor seis meses después de la fecha en que 20 Estados hubiesen notificado al Depositario su consentimiento en obligarse por él. UN ويبدأ سريان كل من البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية بعد مضي ستة أشهر من التاريخ الذي تكون فيه عشرون دولة قد أشعرت بموافقتها على أن تكون ملزمة به.
    En el mismo artículo 288 se indica que un reglamento tendrá un alcance general, será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro. UN وتنص المادة 288 من تلك المعاهدة على أن يكون للائحة تطبيق عام، وعلى أن تكون ملزمة في مجملها وقابلة للتطبيق بشكل مباشر في جميع الدول الأعضاء.
    Los Estados pueden aceptar el estatuto consuetudinario de una norma sin estar obligados a aceptarla como parte de una obligación en virtud de un tratado. UN ومن الجائز جدا أن تقبل الدول المركز العرفي لقاعدة بدون أن تكون ملزمة بقبولها كجزء من التزام بموجب معاهدة.
    Una disposición de este tipo podría crear una práctica poco transparente y que diera lugar a confusiones; como norma general, las reservas deben formularse conjuntamente con la expresión de consentimiento de un Estado a quedar vinculado por un tratado determinado. UN وقد يفضي مثل هذا الحكم إلى ممارسة غير شفافة ومثيرة للالتباس. ومن ناحية المبدأ، ينبغي أن يقترن إبداء التحفظات بالتعبير عن موافقة الدولة على أن تكون ملزمة بالمعاهدة المعنية.
    También se dijo que con una regla similar a la del proyecto de párrafo se podría fomentar la transparencia en las prácticas comerciales si se alentaba a las entidades comerciales a declarar expresamente si estaban o no dispuestas a quedar vinculadas por la aceptación de ofertas de bienes o servicios o si tan sólo invitaban a hacer ofertas. UN وقيل كذلك إن قاعدة على غرار القاعدة الواردة في مشروع الفقرة قد تساعد على تعزيز الشفافية في الممارسات التجارية بتشجيع هيئات الأعمال التجارية على أن تذكر بوضوح ما إذا كانت تقبل أو لا تقبل أن تكون ملزمة بقبول عروض السلع أو الخدمات التي لا تكون إلا بمثابة دعوات إلى تقديم العروض.
    List of States which have notified the depositary of their consent to be bound by Amended Protocol II to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) UN قائمة الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدَّل المرفق بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
    La República de Estonia tiene previsto notificar al Depositario su consentimiento en quedar vinculada por el Protocolo en las próximas semanas y espera que otros países se adhieran al Protocolo lo antes posible. UN وقالت إن جمهورية إستونيا تعتزم إخطار الوديع في الأسابيع المقبلة بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول. وأعربت عن أملها في أن تنضم دول أخرى إلى البروتوكول بأسرع ما يمكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus