tomar nota con reconocimiento del cumplimiento por las Partes que figuran a continuación de sus obligaciones contraídas con arreglo al Protocolo de Montreal: | UN | أن تلاحظ مع التقدير امتثال الأطراف التالية لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال: |
a) tomar nota con reconocimiento de que Uganda ha cumplido su compromiso de introducir una prohibición de las importaciones de equipos que usan SAO, como se requiere en la decisión XV/43 y se solicita en la recomendación 33/11; | UN | 244- التوصية: قد ترغب اللجنة في: (أ) أن تلاحظ مع التقدير أن أوغندا نفذت إلتزاماتها بفرض حظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون، كما طُلب في المقرر 15/43 والتوصية 33/11؛ |
a) tomar nota con reconocimiento de los adelantos logrados por Kazajstán para cumplir los compromisos asumidos en su plan de acción, que figuran en la decisión XIII/9; | UN | (أ) أن تلاحظ مع التقدير التقدم الذي أحرزته كازاخستان نحو الامتثال لالتزاماتها الواردة في خطة عملها والواردة في المقرر 13/9؛ |
tomando nota con reconocimiento de que Somalia ha presentado la actualización solicitada, en la que la Parte explicó que necesitaba asistencia financiera, técnica y logística para preparar y poner en práctica un plan de acción para los halones que le permitiera retornar a una situación de cumplimiento, | UN | أن تلاحظ مع التقدير أن الصومال قد قدم التحديث المطلوب، الذي شرح فيه الطرف أنه طلب مساعدة مالية وتقنية ولوجستيكية لإعداد وتنفيذ خطة عمل للهالونات لتمكنه من العودة إلى الامتثال، |
tomando nota con reconocimiento de la presentación de información actualizada por Azerbaiyán sobre la ejecución del proyecto de fortalecimiento institucional adicional aprobado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial para ser ejecutado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, | UN | أن تلاحظ مع التقدير المعلومات المحدَّثة التي قدمتها أذربيجان عن تنفيذ مشروع التعزيز المؤسسي الإضافي الذي اعتمده مرفق البيئة العالمية لكي ينفذه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، |
1. observar con reconocimiento la presentación por Somalia de un plan de acción para asegurar su rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de los CFC, con arreglo al cual, sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, Somalia se compromete concretamente a: | UN | 1 - أن تلاحظ مع التقدير تقديم الصومال لخطة عمل تكفل العودة بسرعة إلى امتثال تدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية، المنصوص عليها في البروتوكول، التي تلتزم الصومال بموجبها، وبدون الإخلال بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، بما يلي على وجه التحديد: |
tomar nota con reconocimiento que la Parte ha notificado un consumo de metilcloroformo para 2004 que indica que ha vuelto a una situación de cumplimiento de las medidas de control para dicha sustancia del Protocolo, y felicitar a Bangladesh por este logro; | UN | (أ) أن تلاحظ مع التقدير أن الطرف قد أبلغ عن استهلاك لكلوروفورم الميثيل لعام 2004 يشير إلى عودته إلى حالة الامتثال للتدابير الرقابية الواردة في البروتوكول بشأن هذه المادة، وتتوجه بالتهنئة لبنغلاديش لتحقيقها لهذا الإنجاز؛ |
tomar nota con reconocimiento de la presentación por las Islas Cook de datos sobre SAO que confirman su situación de Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo; | UN | (أ) أن تلاحظ مع التقدير تقديم جزر كوك لبيانات تتعلق بالمواد المستنفدة للأوزون التي تؤكد وضعها كطرف عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول؛ |
El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que, a la luz de la orientación proporcionada por la 18ª Reunión de las Partes en el sentido de que la Secretaría notifique y examine los datos sobre sustancias que agotan el ozono presentados por las Partes utilizando una sola cifra decimal, se confirma que China cumplía las medidas de control estipuladas en el Protocolo para 2004. | UN | 88 - قد ترغب اللجنة في أن تلاحظ مع التقدير أنّه قد تأكّد، على ضوء التوجيه الذي أصدره الاجتماع الثامن عشر للأطراف بشأن ضرورة أن تبلغ الأمانة وتستعرض بيانات الأطراف عن المواد المستنفدة للأوزون بقيم ذات رقم عشري واحد فقط، أنّ الصين كانت ممتثلة في عام 2004 لتدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول. |
El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de la presentación por Côte d ' Ivoire de todos los datos pendientes, de conformidad con sus obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo y de la decisión XVIII/34, que indican que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo para 2005. | UN | 92 - قد ترغب اللجنة في أن تلاحظ مع التقدير أن كوت ديفوار قدّمت جميع البيانات المتأخرة وذلك عملاً بواجب الإبلاغ عن البيانات المنصوص عليه في البروتوكول وبالمقرر 18/34، وهو ما يشير إلى أنّها قد التزمت في عام 2005 بتدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول. |
El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que Malta presentó todos sus datos pendientes de conformidad con sus obligaciones de presentar datos previstas en el Protocolo y en la decisión XVIII/34, lo que indica que estaba cumpliendo en 2005 las medidas de control previstas en el Protocolo. | UN | 212- قد ترغب اللجنة في أن تلاحظ مع التقدير تقديم مالطة لجميع البيانات التي كان عليها أن تقدمها بمقتضى التزامات الإبلاغ عن البيانات التي ينص عليها البروتوكول والمقرر 18/34. وقد أوضحت البيانات أنّ مالطة امتثلت في عام 2005 لتدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول. |
Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que Malta había presentado todos sus datos pendientes de conformidad con sus obligaciones de presentación de datos previstas en el Protocolo y en la decisión XVIII/34, lo que indicaba que en 2005 se encontraba en situación de cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo. | UN | 240- وبناء على ذلك، اتفقت اللجنة على أن تلاحظ مع التقدير تقديم مالطة لجميع البيانات التي كان عليها أن تقدمها بمقتضى التزامات الإبلاغ عن البيانات التي ينص عليها البروتوكول والمقرر 18/34، التي أوضحت أنّ مالطة امتثلت في عام 2005 لتدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول. |
El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que en 2007 Armenia terminó de cumplir el compromiso contraído en virtud de la decisión XVIII/20 de introducir a más tardar el 1º de julio de 2007 un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, que incluyera cupos de importación. | UN | 4 - تود اللجنة أن تلاحظ مع التقدير أن أرمينيا أنهت في عام 2007 تنفيذ الالتزام الوارد في المقرر 18/20 باستخدام نظام ترخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الذي يشمل حصص للواردات بحلول 1 تموز/يوليه 2007. |
El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de la información presentada por Nepal correspondiente a 2006, en la que se indica que ha cumplido su compromiso, incluido en la decisión XVI/27, de liberar en su mercado interno una cantidad no superior a las 13,5 toneladas PAO de CFC en ese año. | UN | 24 - قد ترغب اللجنة أن تلاحظ مع التقدير تقرير نيبال عن عام 2006 الذي يبين أنها لبت التزامها الوارد في المقرر 16/27 بالتصريف محليا بما لا يزيد عن 13.5 طن من قدرات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية لتلك السنة. |
El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que las Islas Salomón y Tonga han presentado todos los datos pendientes de conformidad con las obligaciones relativas a la presentación de datos que les impone el Protocolo y la decisión XX/12, lo cual indica el cumplimiento de sus obligaciones en relación con las medidas de control establecidas en el Protocolo. | UN | 6 - قد تود اللجنة أن تلاحظ مع التقدير تقديم جزر سليمان وتونغا جميع البيانات المتأخرة وفقاً لالتزاماتهما بإبلاغ البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 20/12، مما يبيِّن أنهما ممتثلتان لتدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول في عام 2007. |
a) tomar nota con reconocimiento de los adelantos logrados por Bosnia y Herzegovina para cumplir sus compromisos de eliminación gradual, expuestos en el plan de acción a que se hace referencia en la decisión XV/30, y del hecho de que Bosnia y Herzegovina había presentado los datos pendientes para sus años de base; | UN | (أ) أن تلاحظ مع التقدير التقدم الذي أحرزته البوسنة والهرسك باتجاه الامتثال لالتزامات بالتخلص التدريجي على النحو المبين في خطة العمل المشار إليها في المقرر 15/30، وتقرير البوسنة والهرسك المتعلق ببيانات خط الأساس المتأخرة الخاصة بها؛ |
a) tomar nota con reconocimiento de la presentación por Botswana de los datos pendientes correspondientes a 20003, que la sitúo en una situación de cumplimiento con sus obligaciones de presentación de datos y sus compromisos de reducción del consumo del metilbromuro según figura en la decisión XV/31; | UN | (أ) أن تلاحظ مع التقدير تقديم بوتسوانا إلى البيانات المتبقية لعام 2003 مما يضعها في حالة امتثال لكل من التزاماتها بإبلاغ البيانات والتزاماتها بخفض استهلاك بروميد الميثيل على النحو الوارد في المقرر 15/31؛ |
tomar nota con reconocimiento de que Guinea-Bissau ha notificado un consumo de sustancias (CFC) del grupo I del anexo A en 2004, de que ha cumplido con antelación su compromiso que figura en la decisión XVI/24 y de que la Parte ha retornado a una situación de cumplimiento de las medidas de control de los CFC del Protocolo; | UN | (أ) أن تلاحظ مع التقدير أن غينيا - بيساو قد أبلغت عن استهلاكها من مواد المرفق ألف، المجموعة الأولى (CFC) والذي يُعد متقدماً عن إلتزامها الوارد في المقرر 16/24 ويعيد الطرف أيضاً إلى الامتثال لتدابير البروتوكول الرقابية الخاصة بمركبات الكربون الكلورية فلورية؛ |
tomando nota con reconocimiento de que Grecia cesó la producción de CFC en febrero de 2006 y notificó datos de sustancias que agotan el ozono para 2006 que confirman su retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de la producción de CFC para ese año, | UN | أن تلاحظ مع التقدير أن اليونان توقف عن إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في شباط/فبراير 2006 وأبلغ عن بيانات المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2006 التي تؤكد عودته إلى الامتثال لتدابير الرقابة على إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية للبروتوكول في عام 2006، |
tomando nota con reconocimiento del informe presentado por Armenia sobre los adelantos logrados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de la decisión XVIII/20 de introducir a más tardar el 1º de julio de 2007 un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, que incluya cupos de importación, | UN | بعد أن تلاحظ مع التقدير التقرير المقدّم أرمينيا عن التقدّم الذي أحرزته في تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 18/20 بشأن تطبيق نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون يشتمل على حصص للاستيراد بحلول 1 تموز/يوليه 2007، |
tomando nota con reconocimiento de la información presentada por Turkmenistán para justificar su solicitud de modificar sus datos de nivel básico relativos al consumo de la sustancia controlada del anexo E (metilbromuro), | UN | أن تلاحظ مع التقدير المعلومات المقدمة من تركمانستان في دعم طلبها لتنقيح بيانات استهلاك خط أساسها للمواد الخاضعة للرقابة (بروميد الميثيل) من المرفق ألف، |
El Comité tal vez desee observar con reconocimiento que los Emiratos Árabes Unidos presentaron a la Secretaría del Ozono la información solicitada en las recomendaciones 40/2 y 40/38 del Comité de Aplicación, que indica que en 2005 y 2006 la Parte consumió cero toneladas de tetracloruro de carbono. | UN | 95 - قد تود اللجنة أن تلاحظ مع التقدير أن الإمارات العربية المتحدة قد قدمت إلى أمانة الأوزون المعلومات المطلوبة في التوصيتين 40/2 و40/38، والتي تبين أن الطرف استهلك صفراً من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون من رابع كلوريد الكربون في عامي 2005 و2006. |