"أن تنسق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que coordinen
        
    • que coordine
        
    • deberían coordinar
        
    • que coordinara
        
    • deben coordinar
        
    • que coordinar
        
    • debe coordinar
        
    • que coordinaran
        
    • debería coordinar
        
    • deberán coordinar
        
    • de coordinar
        
    • coordinarán
        
    • A coordinar
        
    • coordinarse
        
    • se coordinen
        
    Es necesario además que coordinen sus trabajos y garanticen el seguimiento de la ejecución de la Plataforma de Acción. UN كما يجب فضلا عن ذلك أن تنسق اﻷمم المتحدة أعمالها وتكفل متابعة نتائج تنفيذ برنامج العمل.
    El Gobierno de Etiopía exhorta a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas a que coordinen las actividades que emprenden en favor de los refugiados con las del ACNUR. UN وحكومته تهيب بوكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تنسق بين أنشطتها وأنشطة المفوضية فيما يتعلق باللاجئين.
    Por ejemplo, puede pedirse al Estado afectado que coordine la asistencia brindada por otros Estados y agentes no estatales. UN ويمكن، على سبيل المثال، أن يُطلب من الدولة المتضررة أن تنسق المساعدات التي تقدمها دول أخرى وجهات فاعلة غير حكومية.
    Las organizaciones no gubernamentales que operan en el país deberían coordinar sus actividades con el Ministerio de Planificación y otros ministerios sectoriales. UN وأضاف أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية العاملة في بلده أن تنسق أنشطتها مع وزارة التخطيط ومع الوزارات القطاعية اﻷخرى.
    Alentó también al Representante Especial del Secretario General a que coordinara la prestación de asistencia humanitaria a la población civil necesitada. UN وشجع أيضا الممثلة الخاصة لﻷمين العام على أن تنسق تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى المحتاجين من السكان المدنيين في أنغولا.
    Los países consumidores y productores deben coordinar sus actividades y todos los Estados deben llevar a la práctica el Programa Mundial de Acción. UN وينبغي للبلدان المستهلكة والبلدان المنتجة أن تنسق أنشطتها، كما ينبغي لجميع الدول أن تنفذ برنامج العمل العالمي.
    PIDEN a las instituciones de los países de habla francesa y a los organismos internacionales que coordinen sus esfuerzos al respecto. UN يطلبون الى مؤسسات الفرنكوفونية وإلى اﻷجهزة الدولية أن تنسق جهودها في هذا الاتجاه.
    Es imperioso que coordinen sus actividades de manera eficiente a fin de utilizar óptimamente sus escasos recursos. UN ومن الضروري أن تنسق تلك المنظمات أنشطتها بكفاءة بغية استعمال الموارد الشحيحة على النحو اﻷمثل.
    Cuando las delegaciones necesiten algunas de esas salas para celebrar consultas, les ruego que coordinen sus solicitudes por conducto de la secretaría. UN وأود أن أطلب من الوفود التي تحتاج إلى هذه القاعات لمشاوراتها أن تنسق طلباتها عن طريق اﻷمانة.
    He iniciado contactos con los Estados Miembros para solicitar contribuciones de ambos tipos y he invitado a la OTAN a que coordine conmigo la utilización de la fuerza aérea en apoyo de la UNPROFOR. UN وقد بدأت في إجراء اتصالات مع الدول اﻷعضاء لطلب مساهمات في هذين المجالين، ودعوت منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي إلى أن تنسق معي استخدام القوة الجوية في دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    4. Pide a la secretaría que coordine los exámenes de inventarios de conformidad con las disposiciones operacionales definidas en el plan de trabajo contenido en el anexo II de la presente decisión; UN 4- يطلب إلى الأمانة أن تنسق استعراضات قوائم الجرد وفقاً للترتيبات التنفيذية المحددة في خطة العمل؛
    En consecuencia, las organizaciones del sistema deberían coordinar intensamente sus actividades, entre sí y con otros protagonistas del desarrollo. UN ولذا ينبغي لمؤسسات المنظومة أن تنسق بفعالية أنشطتها مع بعضها البعض ومع اﻷطراف اﻹنمائية الفاعلة اﻷخرى.
    La Comisión pidió también a la Secretaría de las Naciones Unidas que coordinara la preparación de ese informe. UN وطلبت اللجنة الاستشارية أيضا إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تنسق إعداد هذا التقرير.
    Los organismos de las Naciones Unidas deben coordinar sus actividades y evaluar conjuntamente los progresos realizados y los obstáculos que quedan por salvar. UN ويجب على وكالات الأمم المتحدة أن تنسق جهودها وتشترك في تقييم التقدم المحرز والعقبات المتبقية.
    A este respecto, tienen que coordinar sus actividades con objeto de impedir la comisión de actos de terrorismo y ponerles fin. UN ولا بد لها أن تنسق أنشطتها بغية منع اﻷفعال اﻹرهابية والقضاء عليها.
    La nueva estructura de organización debe coordinar sus actividades que se orientarán a atender los intereses de todos los países, incluidos los países con economías en transición. UN وينبغي للهياكل التنظيمية الجديدة أن تنسق أنشطتها التي ينبغي توجيهها نحو خدمة مصالح جميع البلدان، ومنها البلدان التي يمر اقتصادها في مرحلة انتقالية.
    Los miembros del Consejo de Seguridad pidieron también a los Estados de la región de los Grandes Lagos que coordinaran sus esfuerzos para hacer frente a la amenaza para la seguridad regional. UN وأهاب أعضاء المجلس أيضا بدول منطقة البحيرات الكبرى أن تنسق جهودها في التصدي للخطر الذي يهدد الأمن الإقليمي.
    La División debería coordinar los ejercicios de análisis de los resultados de la asistencia electoral con las citadas entidades. UN وينبغي للشعبة أن تنسق الخبرة المكتسبة من عمليات المساعدة الانتخابية مع الكيانات المذكورة أعلاه.
    Las instancias internacionales pertinentes deberán coordinar detenidamente los planteamientos que se presenten en relación con Kosovo septentrional. UN ولا بد أن تنسق أي نُهج خاصة بشمال كوسوفو تنسيقا جيدا بين العناصر الدولية الفاعلة ذات الصلة.
    Los planes amplios se han de coordinar con el plan nacional de tierras y en ellos se han de tener presentes las necesidades de las distintas regiones y sectores. UN ويتعين أن تنسق الخطط الشاملة مع الخطة الوطنية وأن تراعي طلبات مختلف المناطق والقطاعات.
    Otros ministerios se coordinarán con el Ministerio de Seguridad Pública dentro de sus esferas de competencia. UN وعلى الوزارات الأخرى، ضمن حدود مسؤوليات كل منها، أن تنسق مع وزارة الأمن العام.
    En consecuencia, instamos a los organismos respectivos A coordinar sus actividades de tal manera que se refuercen mutuamente. UN ولذلك فإننا نطلب إلى جميع الهيئات المعنية أن تنسق جهودها حتى تتضافر هذه الجهود ويشد بعضها أزر بعض.
    Las perspectivas para el adelanto de la mujer deben coordinarse en el contexto de esas conferencias, aun cuando se las pueda examinar desde perspectivas diferentes. UN وقالت إن آفاق النهوض بالمرأة ينبغي أن تنسق في إطار هذه المؤتمرات، رغم أنه يمكن النظر إليها من زوايا مختلفة.
    En muchos casos ya se han emprendido esfuerzos de mediación y de establecimiento de la paz, y es crucial que esas iniciativas se coordinen y se apoyen mutuamente. UN وثمة جهود للوساطة ولحفظ السلام بدأت تبذل في عدة قضايا، ومن اﻷهمية بمكان أن تنسق هذه المبادرات وأن تلقى دعما مشتركا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus