ii) A ser asistido gratuitamente por un intérprete si no comprende o no habla el idioma que será utilizado en el interrogatorio. | UN | ' ٢ ' الحق في أن توفر له مجانا مساعدة مترجم شفوي إن لم يكن يفهم أو يتكلم اللغة المستخدمة في الاستجواب. |
f) A ser asistido gratuitamente por un intérprete, si no comprende o no habla el idioma utilizado en el Tribunal Internacional para Rwanda; | UN | )و( أن توفر له مجانا مساعدة مترجم شفوي إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستخدمة في المحكمة الدولية لرواندا؛ |
f) A ser asistido gratuitamente por un intérprete, si no comprende o no habla el idioma utilizado en el Tribunal Internacional para Rwanda; | UN | )و( أن توفر له مجانا مساعدة مترجم شفوي إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستخدمة في المحكمة الدولية لرواندا؛ |
Pide también a la Asamblea General que le proporcione los recursos financieros y el personal necesario para seguir cumpliendo su mandato. | UN | وحث الجمعية العامة على أن توفر له الوسائل المالية والموظفين حتى يتمكن من الاضطلاع بولايته. |
El individuo, atinadamente, es el centro de los temas de población y desarrollo, y debe contar con un clima que le permita realizar sus derechos, opciones y responsabilidades. | UN | والفرد بالفعل هو لب مسائل السكان والتنمية، وينبغي أن توفر له البيئة الضرورية التي تتيح له، سواء كان رجلا أو امرأة، إعمال حقوقه وتحديد اختياراته والاضطلاع بمسؤولياته. |
Fue trasladado al hospital militar Carlos Finlay de La Habana, donde permaneció cinco semanas sin que se le proporcionaran los cuidados médicos que requería. | UN | وقد نقل إلى مستشفى كارلوس فينلي العسكري في هافانا حيث مكث ٥ أسابيع دون أن توفر له العناية الطبية التي تستلزمها حالته. |
5.1 El 2 de febrero de 2010 el autor alegó que el Estado parte debía ofrecerle una reparación efectiva, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 2 del Pacto, para dar cumplimiento al dictamen del Comité. | UN | 5-1 في 2 شباط/فبراير 2010، يدفع صاحب البلاغ بأن على الدولة الطرف أن توفر له سبيل انتصاف فعال، عملاً بأحكام المادة 2 من العهد، من أجل تنفيذ آراء اللجنة(). |
f) A ser asistido gratuitamente por un intérprete, si no comprende o no habla el idioma utilizado en el Tribunal Internacional para Rwanda; | UN | )و( أن توفر له مجانا مساعدة مترجم شفوي إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستخدمة في المحكمة الدولية لرواندا؛ |
f) A ser asistido gratuitamente por un intérprete, si no comprende o no habla el idioma utilizado en el Tribunal Internacional; | UN | )و( أن توفر له مجانا مساعدة مترجم شفوي إن لم يكن يفهم أو يتكلم اللغة المستخدمة في المحكمة الدولية؛ |
f) A ser asistido gratuitamente por un intérprete, si no comprende o no habla el idioma empleado en el Tribunal Especial; | UN | (و) أن توفر له مجانا مساعدة مترجم شفوي إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستخدمة في المحكمة الخاصة؛ |
g) A ser asistido gratuitamente por un intérprete, si no comprende o no habla el idioma empleado en el Tribunal Especial; | UN | (ز) أن توفر له مجانا مساعدة مترجم شفوي إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستخدمة في المحكمة الخاصة؛ |
g) A ser asistido gratuitamente por un intérprete, si no comprende o no habla el idioma empleado en el Tribunal Especial; | UN | (ز) أن توفر له مجانا مساعدة مترجم شفوي إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستخدمة في المحكمة الخاصة؛ |
g) A ser asistido gratuitamente por un intérprete, si no comprende o no habla el idioma empleado en el Tribunal Especial; | UN | (ز) أن توفر له مجانا مساعدة مترجم شفوي إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستخدمة في المحكمة الخاصة؛ |
A fin de aprovechar al máximo sus posibilidades y de permitirle desempeñar más eficazmente su mandato, el Grupo de Trabajo pide al Consejo de Derechos Humanos que le proporcione fondos adicionales que le permitan realizar al menos tres visitas anuales a los países, así como visitas de seguimiento dentro de un plazo apropiado. | UN | ولاستغلال إمكانياته على أفضل نحو وتمكينه من أداء ولايته على نحو أكثر فاعلية سيطلب الفريق العامل أن توفر له أموال إضافية تسمح له بالاضطلاع بما لا يقل عن ثلاث زيارات قطرية في السنة وما يتصل بها من زيارات متابعة ضمن إطار زمني مناسب. |
35. Elogia la labor del Representante Especial, decide prorrogar su mandato un año más, le pide que presente informes a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones y a la Comisión de Derechos Humanos en su 57º período de sesiones, de conformidad con su mandato, y pide a la Alta Comisionada que le proporcione la asistencia financiera que necesite; | UN | 35- تثني على الممثل الخاص لما أنجزه من عمـل، وتقرر تمديد ولايته لمدة سنة أخرى، وتطلب إليه أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامـة في دورتها الخامسة والخمسيـن وإلـى اللجنـة في دورتها السابعة والخمسين وفقاً لولايته، وتطلب إلى المفوضة السامية أن توفر له ما قد يحتاج إليه من مساعدة مالية؛ |
" Encomia la labor del Representante Especial, decide prorrogar su mandato un año más, le pide que presente sus informes a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones y a la Comisión en su 58.º período de sesiones, de conformidad con su mandato, y pide a la Alta Comisionada que le proporcione la asistencia financiera que necesite; " | UN | " تثني على الممثل الخاص لما أنجزه من عمل، وتقرر تمديد ولايته لمدة سنة أخرى، وتطلب منه أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين، وفقاً لولايته، وتطلب إلى المفوضة السامية أن توفر له ما قد يحتاج إليه من مساعدة مالية؛ |
Para que un ombudsman o defensor del pueblo pueda desempeñar sus funciones, debe contar con los medios suficientes, tener derecho a recabar información de las administraciones cuando la solicite, y facultades para requerir judicialmente a éstas si no se la suministran. | UN | ولكي يقوم اﻷمين بوظيفته، يجب أن توفر له الوسائل الكافية، كالحق في الحصول على معلومات من الادارات عند طلبها، وسلطة إصدار اﻷوامر الى اﻹدارات لتزويده بالمعلومات المطلوبة في حالة عدم توفيرها. |
Expresa su confianza y respaldo al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y espera que se le proporcionen los recursos administrativos y financieros que requiere para el cabal cumplimiento de sus importantes tareas. | UN | ونعرب عن دعمنا لمفوض اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان ونأمل أن توفر له الجمعية العامة الموارد اﻹدارية والمالية اللازمة للتنفيذ الكامل لمهامه الجليلة. |
5.1 El 2 de febrero de 2010 el autor alegó que el Estado parte debía ofrecerle una reparación efectiva, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 2 del Pacto, para dar cumplimiento al dictamen del Comité. | UN | 5-1 في 2 شباط/فبراير 2010، يدفع صاحب البلاغ بأن على الدولة الطرف أن توفر له سبيل انتصاف فعال، عملاً بأحكام المادة 2 من العهد، من أجل تنفيذ آراء اللجنة(). |