"أن تُضمِّن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que incluya en
        
    • deben proporcionar en
        
    • que incluyera en
        
    • que incluyeran en
        
    • Estado parte debe incluir
        
    • de incluir en
        
    El Comité pide al Estado Parte que incluya en su segundo informe periódico una copia del plan de acción nacional e información sobre su ejecución. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري الثاني نسخة من خطة عملها الوطنية ومعلومات عن تنفيذها.
    El Comité pide al Estado Parte que incluya en su segundo informe periódico una copia del plan de acción nacional e información sobre su ejecución. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري الثاني نسخة من خطة عملها الوطنية ومعلومات عن تنفيذها.
    El Comité solicita al Estado parte que incluya en su próximo informe información detallada al respecto. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تُضمِّن تقريرها القادم معلومات مفصلة في هذا الصدد.
    Para que el Comité pueda cumplir esta tarea, los Estados Partes en el Pacto deben proporcionar en sus informes presentados con arreglo al artículo 40 información suficiente y exacta sobre su legislación y práctica en materia de facultades de excepción. UN ولكي يتسنى للجنة تأدية مهمتها، ينبغي للدول الأطراف في العهد أن تُضمِّن تقاريرها المقدمة بموجب المادة 40 معلومات كافية ودقيقة عن قوانينها وممارساتها الخاصة باستخدام السلطات الاستثنائية.
    Además, le pidió que incluyera en sus futuros informes anuales más información sobre las repercusiones de la plena aplicación de sus recomendaciones. UN وطلبت إليها أيضا أن تُضمِّن تقاريرها السنوية في المستقبل مزيدا من المعلومات عن أثر التنفيذ الكامل لتوصياتها.
    91. Algunos oradores alentaron a los Estados miembros a que incluyeran en sus delegaciones a funcionarios de los países beneficiarios que actuaran directamente sobre el terreno, a fin de que participaran en los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo y ofrecieran, desde su perspectiva, una evaluación del impacto de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD en sus países. UN 91 - وشجع بعض المتكلمين الدول الأعضاء على أن تُضمِّن وفودها مسؤولين من الميدان في البلدان المستفيدة من أجل المشاركة في دورات الفرقة العاملة وتقديم تقييم، من وجهة نظرهم، لما تُحدثه أنشطة التعاون التقني للأونكتاد من أثر في بلدانهم.
    El Comité pide al Estado parte que incluya en su próximo informe periódico información sobre sus demás recomendaciones y sobre la aplicación del Pacto en su conjunto. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن توصيات اللجنة المتبقية وتنفيذ العهد ككل.
    El Comité pide al Estado parte que incluya en su próximo informe periódico información sobre sus demás recomendaciones y sobre la aplicación del Pacto en su conjunto. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن توصيات اللجنة المتبقية وتنفيذ العهد ككل.
    El Comité pide al Estado parte que incluya en su próximo informe periódico datos anuales de esta clase en relación con todas las recomendaciones que siguen. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل بيانات سنوية شاملة تتعلق بجميع التوصيات الواردة أدناه.
    Asimismo, le pide que incluya en su próximo informe periódico datos anuales de esta índole en relación con todas las recomendaciones que se hacen a continuación. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل بيانات سنوية شاملة تتعلق بجميع التوصيات الواردة أدناه.
    Pide al Estado Parte que incluya en su próximo informe un análisis del alcance preciso de las reservas y sus repercusiones para los diferentes grupos de mujeres. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها المقبل تحليلا للنطاق الكامل لهذه التحفظات وآثارها على مختلف الفئات النسائية.
    Pide al Estado Parte que incluya en su próximo informe un análisis del alcance preciso de las reservas y sus repercusiones para los diferentes grupos de mujeres. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها المقبل تحليلا للنطاق الكامل لهذه التحفظات وآثارها على مختلف الفئات النسائية.
    En este sentido, el Comité solicita al Estado parte a que incluya en su próximo informe periódico datos estadísticos desglosados sobre la composición de la población. UN وانطلاقاً من هذا المفهوم، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري القادم بياناتٍ إحصائية مفصَّلة عن التكوين السكاني للبلد.
    El Comité pide al Estado parte que incluya en su próximo informe los logros de las intervenciones gubernamentales constructivas y datos exhaustivos sobre la situación de la mujer rural en todas las esferas que abarca la Convención. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها المقبل إنجازات التدخلات الحكومية البناءة، وبيانات شاملة عن وضع المرأة الريفية في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    El Comité insta al Estado parte a que incluya en su próximo informe periódico datos específicos sobre los planes de acción y otras medidas adoptados para aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban a nivel nacional. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تُضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات خاصة بخطط العمل وغيرها من التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني.
    El Comité pide también al Estado parte que incluya en su próximo informe datos sobre la repercusión de los programas encaminados a hacer efectivos los derechos económicos, sociales y culturales de la población, así como información estadística sobre los progresos realizados en este sentido. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها القادم معلومات عن تأثير البرامج الرامية إلى إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان، وكذلك بيانات إحصائية عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    El Comité pide también al Estado parte que incluya en su próximo informe datos sobre la repercusión de los programas encaminados a hacer efectivos los derechos económicos, sociales y culturales de la población, así como información estadística sobre los progresos realizados en este sentido. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها المقبل معلومات عن تأثير البرامج الرامية إلى إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان، وكذلك بيانات إحصائية عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    Para que el Comité pueda cumplir esta tarea, los Estados Partes en el Pacto deben proporcionar en sus informes presentados con arreglo al artículo 40 información suficiente y exacta sobre su legislación y práctica en materia de facultades de excepción. UN ولكي يتسنى للجنة تأدية مهمتها، ينبغي للدول الأطراف في العهد أن تُضمِّن تقاريرها المقدمة بموجب المادة 40 معلومات كافية ودقيقة عن قوانينها وممارساتها الخاصة باستخدام السلطات الاستثنائية.
    Para que el Comité pueda cumplir esta tarea, los Estados Partes en el Pacto deben proporcionar en sus informes presentados con arreglo al artículo 40 información suficiente y exacta sobre su legislación y práctica en materia de facultades de excepción. UN ولكي يتسنى للجنة تأدية مهمتها، ينبغي للدول الأطراف في العهد أن تُضمِّن تقاريرها المقدمة بموجب المادة 40 معلومات كافية ودقيقة عن قوانينها وممارساتها الخاصة باستخدام السلطات الاستثنائية.
    c) Decidió que el experto/la experta independiente sobre cuestiones de las minorías orientara la labor del Foro y preparara sus reuniones anuales, y lo/la invitó a que incluyera en su informe sobre recomendaciones temáticas y recomendaciones sobre futuras cuestiones temáticas, para su examen por el Consejo; UN (ج) يقرر أن تقوم الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات بتوجيه أعمال المنتدى وإعداد اجتماعاته السنوية للمناقشة وذلك بالتشاور مع المنتدى، ويدعوها إلى أن تُضمِّن تقريرها موجزا عن المناقشات السنوية التي أجراها المنتدى وتوصيات بشأن المسائل المواضيعية في المستقبل لكي ينظر فيها المجلس؛
    91. Algunos oradores alentaron a los Estados miembros a que incluyeran en sus delegaciones a funcionarios de los países beneficiarios que actuaran directamente sobre el terreno, a fin de que participaran en los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo y ofrecieran, desde su perspectiva, una evaluación del impacto de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD en sus países. UN 91- وشجع بعض المتكلمين الدول الأعضاء على أن تُضمِّن وفودها مسؤولين من الميدان في البلدان المستفيدة من أجل المشاركة في دورات الفرقة العاملة وتقديم تقييم، من وجهة نظرهم، لما تُحدثه أنشطة التعاون التقني للأونكتاد من أثر في بلدانهم.
    En su próximo informe periódico, el Estado parte debe incluir información detallada sobre la aplicación del Pacto por los tribunales nacionales. UN كما ينبغي لها أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصّلة عن تنفيذ المحاكم الوطنية أحكام العهد.
    En tal caso, el comité tiene la posibilidad de dejar que el órgano rector elabore los procedimientos a su discreción o de incluir en el instrumento orientaciones o directrices dirigidos al órgano rector, en particular orientaciones sobre los elementos del cumplimiento que han resultado difíciles de resolver en el caso de otros acuerdos ambientales multilaterales. UN وفي هذه الحالة، يكون أمام اللجنة خيار من اثنين، إما أن تترك للجهاز الرئاسي وضع هذه الإجراءات كما يتراءى له أو أن تُضمِّن الصك توجيهاً موجَّهاً للجهاز الرئاسي، بما في ذلك توجيه بشأن عناصر الامتثال التي ثبت أن من الصعب تقريرها في الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus