"أن جريمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el delito
        
    • que el crimen
        
    • delito de
        
    • crimen de
        
    • que un delito
        
    • que comete el delito
        
    Observa que el delito de genocidio entrará dentro de la jurisdicción de la Corte Penal Internacional cuando se establezca. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن جريمة الإبادة الجماعية ستُدرج في نطاق اختصاص المحكمة الجنائية الدولية عندما يتم إنشاؤها.
    Por otra parte, y en relación a los puntos señalados en el cuestionario, se entiende que el delito se tipifica aunque: UN أما فيما يتعلق بالأسئلة المشار إليها في الاستبيان، يُعد أن جريمة قد ارتُكبت حتى في الظروف التالية:
    El Comité ha expresado constantemente la opinión de que el delito de tortura puede distinguirse cualitativamente de las diversas formas existentes de homicidio y agresión y que, por consiguiente, debe definirse como delito aparte. UN وقد دأبت اللجنة على الإعراب عن رأي مؤداه أن جريمة التعذيب تختلف نوعيا عن مختلف أشكال القتل والاعتداء المألوفة وأنه ينبغي بالتالي أن يكون لها تعريف خاص بها كجريمة.
    Es evidente que el crimen de agresión es la fuente de la mayor parte de los demás crímenes internacionales. UN ومن الواضح أن جريمة العدوان هذه تشكل مبعث غالبية الجرائم الدولية اﻷخرى.
    Kuwait considera asimismo que el crimen de genocidio contradice frontalmente las finalidades y los objetivos de las Naciones Unidas y, a tenor de estas convicciones, Kuwait se ha adherido a la Convención para la Prevención y la Sanción del delito de Genocidio mediante su Ley Nº 1 de 1995, promulgada el 3 de enero de 1995. UN كما ترى الكويت أن جريمة الإبادة الجماعية تتناقض مع غايات وأهداف الأمم المتحدة.
    El Comité ha expresado constantemente la opinión de que el delito de tortura puede distinguirse cualitativamente de las diversas formas existentes de homicidio y agresión y que, por consiguiente, debe definirse como delito aparte. UN وقد دأبت اللجنة على الإعراب عن رأي مؤداه أن جريمة التعذيب تختلف نوعيا عن مختلف أشكال القتل والاعتداء المألوفة وأنه ينبغي بالتالي أن يكون لها تعريف خاص بها كجريمة.
    El Comité ha expresado constantemente la opinión de que el delito de tortura puede distinguirse cualitativamente de las diversas formas existentes de homicidio y agresión y que, por consiguiente, debe definirse como delito aparte. UN وقد دأبت اللجنة على الإعراب عن رأي مؤداه أن جريمة التعذيب تختلف نوعيا عن مختلف أشكال القتل والاعتداء المألوفة وأنه ينبغي بالتالي أن يكون لها تعريف خاص بها كجريمة.
    El Comité ha expresado constantemente la opinión de que el delito de tortura puede distinguirse cualitativamente de las diversas formas existentes de homicidio y agresión y que, por consiguiente, debe definirse como delito aparte. UN وقد دأبت اللجنة على الإعراب عن رأي مؤداه أن جريمة التعذيب تختلف نوعياً عن مختلف أشكال القتل والاعتداء المألوفة وأنه ينبغي بالتالي أن يكون لها تعريف خاص بها كجريمة.
    Algunos oradores expresaron la opinión de que el delito de blanqueo de dinero no debería quedar sujeto a prescripción. UN وأعرب بعض المتكلمين عن رأي مفاده أن جريمة غسل الأموال لا ينبغي أن تخضع لأي قانون تقادم.
    Según el Estado parte, su legislación dispone que el delito de asesinato conlleva la imposición obligatoria de la pena de muerte. UN ووفقاً للدولة الطرف، ينص قانونها على أن جريمة القتل تستوجب حكماً إلزامياً بالإعدام.
    Según el Estado parte, su legislación dispone que el delito de asesinato conlleva la imposición obligatoria de la pena de muerte. UN ووفقاً للدولة الطرف، ينص قانونها على أن جريمة القتل تستوجب حكماً إلزامياً بالإعدام.
    También es importante tener en cuenta que el delito de desaparición forzada no se ha resuelto. UN وقال إن من المهم أيضاً ألا يغرب عن البال أن جريمة الاختفاء القسري ما زالت مستمرة.
    Estudiamos esa cuestión en Kampala, y subrayamos nuevamente a ese respecto que el delito de agresión contiene una clara e innegable dimensión política. UN لقد ناقشنا ذلك الأمر في كمبالا، ونشدد هنا من جديد على أن جريمة العدوان تحمل بُعدا سياسيا واضحا لا مجال لإنكاره.
    El Estado parte también debe indicar expresamente en su legislación nacional que el delito de tortura no estará sujeto a prescripción. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تبين صراحة في تشريعاتها الوطنية أن جريمة التعذيب لا تسقط بالتقادم.
    El Estado parte también debe indicar expresamente en su legislación nacional que el delito de tortura no estará sujeto a prescripción. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تبين صراحة في تشريعاتها الوطنية أن جريمة التعذيب لا تسقط بالتقادم.
    40. No cabe duda de que el crimen de genocidio debe quedar incluido en el proyecto de código. UN ٤٠ - وأضاف أن جريمة اﻹبادة الجماعية يجب أن تدرج، بدون أدنى شك، في مشروع المدونة.
    El orador considera también, al igual que otras delegaciones, que el crimen de agresión debe consignarse en el estatuto de la corte, ya que es la fuente de la mayor parte de los sufrimientos y de las violaciones de los derechos humanos de que son víctimas los pueblos. UN ويرى أيضا، على غرار عدد من الوفود، أن جريمة العدوان يجب أن يُنص عليها في النظام اﻷساسي للمحكمة ﻷنها هي السبب في معظم اﻵلام والتعديات على حقوق الانسان التي يعاني منها السكان ضحايا ذلك العدوان.
    A ese problema se suma el hecho de que el crimen de agresión se ha considerado tradicionalmente un crimen imputable a los Estados, lo que contrasta con la idea que sostiene el Pakistán de que la corte ha de tener únicamente competencia para juzgar a personas. UN وثمــة شكل آخر يتمثل في أن جريمة العدوان تعتبر عــادة جريمة ترتكبها الدول، في حين أن باكستان تؤيد مبدأ قصر اختصاص المحكمة على اﻷفراد.
    A fin de arrestar a una persona, deben existir motivos razonables derivados de pruebas suficientes de que se ha cometido un delito de carácter penal. UN ولكي يحتجز شخص ما ينبغي أن يوجد شك معقول بناء على أدلة كافية مؤداه أن جريمة جنائية قد ارتكبت.
    :: cualquier hecho observado por un abogado defensor en el desempeño de sus funciones que muestre que un delito o fraude se ha cometido desde el momento en que comenzó a desempeñar sus funciones. UN * أي واقعة عاينها أي محام أو محام تحضيري أثناء عمله وتبين مثلا أن جريمة أو تدليسا من أي نوع كان قد ارتكب منذ بدء عمله.
    En el artículo 198 se especifica que comete el delito de violación o trato carnal con violencia toda persona que, recurriendo a la violencia, tiene trato carnal con una persona de cualquier sexo. UN وتحدد المادة 198 أن جريمة الاغتصاب أو المواقعة الجنسية المقترنة بالعنف يرتكبها أي شخص باستخدام العنف في مواقعة أي شخص آخر من الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus