| Eso demuestra que las Islas Malvinas fueron administradas legítimamente por la Argentina. | UN | ويتضح من ذلك أن جزر مالفيناس كانت تديرها الأرجنتين بشكل مشروع. |
| Puesto que las Islas Malvinas forman parte del territorio de la Argentina, el principio de integridad territorial es aplicable. | UN | وبما أن جزر مالفيناس تشكل جزءا من إقليم الأرجنتين، فإن مبدأ السلامة الإقليمية ينطبق عليها. |
| En ese Tratado, el Reino Unido reconocía la legitimidad del Gobierno argentino y no manifestaba objeciones ni reservas con respecto a las Islas Malvinas, que por entonces dependían de las Provincias Unidas de La Plata que, en 1820, habían declarado oficialmente que las Islas Malvinas formaban parte de su territorio. | UN | وبمقتضى هذه المعاهدة، اعترفت المملكة المتحدة من ناحية بشرعية الحكومة الأرجنتينية، ومن ناحية أخرى لم تبد أي اعتراض أو تحفظ على جزر مالفيناس التي كانت حينئذ تحت حكم أقاليم لابلاتا المتحدة التي أعلنت رسميا، في عام 1820، أن جزر مالفيناس تعد جزءا من هذه الدولة. |
| El Gobierno argentino recuerda que las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes son parte integrante del territorio nacional argentino y, que estando ilegalmente ocupadas por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, son objeto de una disputa de soberanía entre ambos países la cual es reconocida por diversas organizaciones internacionales. | UN | وتشير حكومة الأرجنتين إلى أن جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها جزء لا يتجزأ من الأراضي الأرجنتينية الوطنية، وأن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية تحتل بشكل غير مشروع هذا الإقليم الذي هو محل نزاع سيادي بين البلدين تقر به عدة منظمات دولية. |
| 23. Existe documentación jurídica que demuestra que las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur están bajo dominio legítimo exclusivo de la Argentina; no son británicas, como intentaron convencer al orador cuando era niño. | UN | 23 - وأضاف أن الوثائق القانونية تثبت أن جزر مالفيناس وجزر حورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية تقع تحت السيطرة الشرعية الوحيدة للأرجنتين؛ وليست هذه الجزر بريطانية، كما قيل له عندما كان طفلا. |
| El Gobierno argentino recuerda que las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes son parte integrante del territorio nacional argentino y que, estando ilegítimamente ocupadas por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, son objeto de una disputa de soberanía entre ambos países, la cual es reconocida por diversas organizaciones internacionales. | UN | وتؤكد الحكومة الأرجنتينية مجدداً أن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساوث ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها تشكل جزءأجزءا جزء لا يتجزأ من الإقليم الوطني للأرجنتين وأن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية تحتلها بصورة غير مشروعة، ومن ثم فإنها موضوع نزاع على السيادة بين البلدين أقرته منظمات دولية مختلفة. |
| Su delegación apoya el legítimo derecho de la Argentina en la disputa sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes; no cabe duda de que las Islas Malvinas son y seguirán siendo parte del territorio nacional de la Argentina. | UN | 25 - وأعرب المتحدث عن تأييد وفده لحق الأرجنتين المشروع في نزاعها حول جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وسندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، قائلا إنه ما من شك في أن جزر مالفيناس ستظل جزءا من الإقليم الوطني للأرجنتين. |
| 60. Además, en una reunión de los Presidentes de los países de Sudamérica celebrada en el Brasil en agosto y septiembre de 2000 se señaló que las Islas Malvinas continuaban siendo una colonia, lo que era incompatible con los ideales de paz, seguridad y cooperación del subcontinente y se exhortó a lograr una rápida reanudación de las negociaciones para encontrar una solución definitiva a la controversia de soberanía. | UN | 60 - وفضلا عن ذلك، جرت الإشارة في اجتماع رؤساء بلدان أمريكا الجنوبية الذي عقد في البرازيل في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 2000 إلى أن جزر مالفيناس ما زالت مستعمرة، مما يتعارض مع المثل العليا للسلام والأمن والتعاون في شبه القارة، كما جرت الدعوة في الاجتماع إلى سرعة استئناف المفاوضات بغية إيجاد حل سلمي ونهائي للنـزاع حول السيادة. |
| 66. El Sr. Paolillo (Uruguay), citando las palabras del Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina, en el sentido de que las Islas Malvinas deben retornar a la soberanía argentina aun si eso requiere " 400 años de paciencia " , dice que la paciencia es una de las virtudes más pragmáticas y que es un elemento sumamente importante en la solución pacífica de muchos conflictos internacionales. | UN | 66 - السيد باولييو (أوروغواي): استشهد بقول وزير خارجية الأرجنتين أن جزر مالفيناس ستعود إلى سيادة الأرجنتين، حتى إذا استغرق ذلك " 400 سنة من الصبر " ، فقال إن الصبر فضيلة عملية إلى أقصى حد، كما أنه عنصر في غاية الأهمية بالنسبة للتوصل إلى حل سلمي للعديد من الصراعات الدولية. |
| El Gobierno argentino reafirma que las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes son parte integrante del territorio nacional de la República Argentina y que, estando ilegítimamente ocupados por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, son objeto de una disputa de soberanía entre ambos países, la cual es reconocida por las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | وتؤكد الحكومة الأرجنتينية من جديد أن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها جزء لا يتجزأ من الإقليم الوطني لجمهورية الأرجنتين، وأن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية تحتل بصورة غير مشروعة هذه الجزر التي هي محل نزاع سيادي بين البلدين تقر به الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى. |
| 15. El Sr. Díaz Bartolomé (Argentina) reitera la posición de su Gobierno de que las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes son una parte integral de la Argentina que se encuentra ocupada ilegalmente por el Reino Unido y son objeto de una disputa de soberanía. | UN | 15 - السيد دياز بارتولومي (الأرجنتين): أعاد تأكيد موقف حكومة بلده الذي مفاده أن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة جزء لا يتجزأ من الأرجنتين، محتلة احتلالا غير قانوني من قِبل المملكة المتحدة وهي موضوع لنزاع على السيادة. |
| El Sr. Weisleder (Observador de Costa Rica) reitera la posición de su Gobierno de que las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur forman parte integrante del territorio de la República Argentina desde el momento de su independencia. | UN | 13 - السيد وايسليدر (المراقب عن كوستاريكا): أكَّد من جديد موقف حكومته المتمثل في أن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية كانت جزءاً لا يتجزأ من أراضي جمهورية الأرجنتين منذ أن حقق ذلك البلد استقلاله. |
| 56. El Sr. Estreme (Argentina) recuerda que las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes forman parte integrante de la Argentina y que diversas organizaciones internacionales han reconocido la disputa de soberanía sobre estos archipiélagos. | UN | 56 - السيد استريميه (الأرجنتين): أشار إلى أن جزر مالفيناس وجزر ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها جزء لا يتجزأ من الأرجنتين، وأن النزاع على السيادة عليها معترف به من قِبَل العديد من المنظمات الدولية. |
| 42. El Sr. Díaz Bartolomé (Argentina) recuerda que las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes son parte integrante de la Argentina y que la controversia relativa a la soberanía sobre ellas ha sido reconocida por diversas organizaciones internacionales. | UN | 42 - السيد دياز بارتولومي (الأرجنتين): أشار إلى أن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر سندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها هي جزء لا يتجزأ من الأرجنتين، وتعترف منظمات دولية متعددة بوجود نزاع على السيادة عليها. |
| 19. El Sr. Díaz Bartolomé (Argentina), hablando en ejercicio de su derecho de respuesta, recuerda que las Islas Malvinas (Falkland Islands), las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes son parte integrante del territorio nacional argentino. | UN | 19 - السيد دياس بارتولوميه (الأرجنتين): تكلم في ممارسة لحق الرد، فأعاد التأكيد على أن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها جزء من الإقليم الوطني للأرجنتين. |
| 34. También en la reunión de los presidentes de los países de América del Sud celebrada en Brasil en agosto y septiembre de 2000, se había hecho notar que las Islas Malvinas seguían siendo una colonia, algo incompatible con los ideales de paz, seguridad y cooperación sustentados en el subcontinente, y se había pedido que se reanudaran las negociaciones para lograr una solución pacífica y definitiva de la controversia de soberanía. | UN | 34 - زيادة على ذلك، قال إن الاجتماع الذي عقد في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 2000 لرؤساء بلدان أمريكا الجنوبية في البرازيل أشار إلى أن جزر مالفيناس لا تزال مستعمرة وهذا شيء لا يتوافق مع مُثل السلام والأمن والتعاون على شبه القارة، ودعا إلى الإسراع في استئناف المفاوضات لإيجاد حل سلمي ونهائي للنزاع على السيادة. |
| En relación con la lista de países y territorios de ultramar (anexo II del Tratado constitutivo) a los que se aplica el régimen de " Asociación de los países y territorios de ultramar " previsto en la IV parte del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, la República Argentina recuerda que las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur así como el Sector Antártico Argentino son parte integrante de su territorio nacional. | UN | وفيما يتعلق بقائمة البلدان والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار (المرفق الثاني من المعاهدة المنشئة) التي يسري عليها نظام ' ' رابطة بلدان وأقاليم ما وراء البحار`` المنصوص عليه في الجزء الرابع من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية، تذكر جمهورية الأرجنتين أن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية وكذا القطاع الأرجنتيني من أنتاركتيكا جزء لا يتجزأ من إقليمها الوطني. |
| En relación con la lista de países y territorios de ultramar (Anexo II) a los que se aplica el régimen de " Asociación de los Países y Territorios de Ultramar " previsto en la Cuarta Parte del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, la República Argentina recuerda que las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur así como el Sector Antártico Argentino son parte integrante de su territorio nacional. | UN | ففيما يتعلق بقائمة بلدان وأقاليم ما وراء البحار (المرفق الثاني) التي يسري عليها نظام " رابطة بلدان وأقاليم ما وراء البحار " المنصوص عليه في الجزء الرابع من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية، تذكر جمهورية الأرجنتين أن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية وكذلك القطاع الأرجنتيني من أنتاركتيكا جزء لا يتجزأ من أراضيها الوطنية. |