"أن جمهورية الصين الشعبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la República Popular China
        
    • que la República Popular de China
        
    • de la República Popular China
        
    • de la República Popular de China
        
    Entendemos que la República Popular China es la única representante legítima del pueblo chino ante las Naciones Unidas. UN إن وفد بلادي يعتبر أن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي والوحيد للشعب الصيني في الأمم المتحدة.
    Perdón, no había observado que la República Popular China estaba solicitando hacer uso de la palabra. UN معذرةً، أرى أن جمهورية الصين الشعبية تطلب الكلمة.
    En virtud de esa resolución, la Asamblea General decidió definitivamente esta cuestión en sus contextos político, jurídico y de procedimiento al reafirmar que la República Popular China era la única representante legítima del pueblo chino en las Naciones Unidas. UN ففي ذلك القرار، حَلّت الجمعية هذه المسألة نهائيا بجوانبها السياسية والقانونية والإجرائية بتأكيدها على أن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني في الأمم المتحدة.
    En el Artículo 23 de la Carta aún se menciona a la República de China como miembro permanente del Consejo y ninguna argucia intelectual puede modificar el hecho de que la República Popular de China no es la República de China. UN وأضاف أن المادة ٢٣ من الميثاق تستمر في إدراج جمهورية الصين كعضو دائم في مجلس اﻷمن، وأنه لا يمكن ﻷي بهلوانيات فكرية أن تغيﱢر الواقع المتمثل في أن جمهورية الصين الشعبية هي ليست جمهورية الصين.
    No sabíamos que la República Popular de China no reconocía la validez de estas resoluciones, de lo cual tomamos nota. UN " لم نكن نعلم أن جمهورية الصين الشعبية لا تعترف بصلاحية هذه القرارات، ونحن نحيط علما بذلك.
    Esa resolución, en su tercer párrafo del preámbulo y en su párrafo dispositivo, señala claramente que la República Popular China es la única representante legítima y legal de China ante las Naciones Unidas. UN فذلك القرار، في الفقرة الثالثة من ديباجته وفي فقرة منطوقه، ينصّ بوضوح على أن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي والوحيد للصين لدى الأمم المتحدة.
    La Constitución establece que la República Popular China es un Estado socialista bajo la dictadura democrática del pueblo, basada en la alianza entre trabajadores y campesinos y dirigida por la clase trabajadora. UN وينص الدستور على أن جمهورية الصين الشعبية هي دولة اشتراكية في إطار الدكتاتورية الديمقراطية للشعب وتستند إلى تحالف العمال والفلاحين وتقودها طبقة العمال.
    77. La Sra. EVATT sugiere que, a fin de evitar posibles susceptibilidades, en la última oración del párrafo se indique que la República Popular China presentó " el " primer informe sobre la Región Administrativa Especial de Hong Kong y no " su " primer informe. UN 77- السيدة إيفات اقترحت لمراعاة الحساسيات المحتملة أن يشار في الجملة الأخيرة من الفقرة إلى أن جمهورية الصين الشعبية قدمت " التقرير " الأول بشأن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وليس " تقريرها " الأول.
    La resolución 2758 (XXVI) de la Asamblea General confirmó que la República Popular China es el único representante de China. UN وقد أكد قرار الجمعية العامة 2758 (د-26) أن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الوحيد للصين.
    Habida cuenta de que las Naciones Unidas son una organización intergubernamental integrada por Estados soberanos, su delegación considera que la República Popular China tiene derecho a participar en la labor o las actividades de las Naciones Unidas o sus organismos especializados con una sola voz. UN وأضاف أنه أخذا في الاعتبار بأن الأمم المتحدة منظمة حكومية دولية تتألف من دول ذات سيادة، فإن وفد بلده يرى أن جمهورية الصين الشعبية مؤهلة للمشاركة بصوت واحد في أعمال أو أنشطة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    El artículo 32 de la Constitución estipula que la República Popular China protege los derechos e intereses legítimos de los extranjeros en el territorio chino; los extranjeros en el territorio chino deben acatar las leyes de la República Popular China, al tiempo que la República Popular China podrá conceder asilo a los extranjeros que lo soliciten por razones políticas. UN وتنص المادة 32 من الدستور على أن جمهورية الصين الشعبية تحمي الحقوق والمصالح المشروعة للأجانب داخل الأراضي الصينية، وأنه يجب على الأجانب الموجودين في الأراضي الصينية أن يلتزموا بقوانين جمهورية الصين الشعبية، وأن جمهورية الصين الشعبية قد تمنح حق اللجوء للأجانب الذين يطلبونه لأسباب سياسية.
    El Sr. Mahendran (Sri Lanka) dice que en la resolución 2758 (XXVI) de la Asamblea General se afirma de manera inequívoca que la República Popular China ocupa el único lugar legítimo de China en las Naciones Unidas. UN 97 - السيد ماهندران (سري لانكا): قال إن قرار الجمعية العامة 2758 (د - 26) ينص بصورة لا لبس فيها على أن جمهورية الصين الشعبية تحتل المقعد الشرعي الوحيد المخصص للصين في الأمم المتحدة.
    El Sr. Al-Awdi (Kuwait) dice que en la resolución 2758 (XXVI) de la Asamblea General quedó claro que la República Popular China era el único representante de China. UN 105 - السيد العوضي (الكويت): قال إنه يتبين بوضوح من قرار الجمعية العامـــــة 2758 (د - 26) أن جمهورية الصين الشعبية هي البلد الوحيد الذي يمثل الصين.
    No sólo niega que el Tibet es una parte inalienable de China sino que también sostiene que el " Tibet es de pleno derecho un estado independiente " y afirma que " la República Popular China no es el Gobierno legítimo del pueblo tibetano " . UN إذ لا يكتفي بإنكار كون التيبت جزءا لا يتجزأ من الصين، بل يدعو إلى " حق التيبت في إقامة دولتها المستقلة " ويدعي أن " جمهورية الصين الشعبية ليست الحكومة الشرعية لشعب التيبت " .
    Las Naciones Unidas decidieron por abrumadora mayoría que la República Popular de China era el Estado legítimo que ocuparía el lugar de China. En momentos en que las autoridades de ambas partes entablan un diálogo, resulta muy extraño que se sugiera incluir dicho tema en el programa. UN وذكر أن اﻷمم المتحدة قررت، بأكثرية ساحقة، أن جمهورية الصين الشعبية هي الدولة التي تملك الحق المشروع في شغل مقعد الصين؛ ومن الغريب، والسلطتان قد دخلتا في حوار، أن يُقترح إدراج البند في جدول اﻷعمال.
    Dice que las Naciones Unidas deben reconocer la realidad de que la República Popular de China y la República de China en Taiwán han coexistido durante 50 años y permitir la representación de los 22 millones de habitantes de Taiwán. UN وقال إنه يجب على الأمم المتحدة أن تعترف بحقيقة أن جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان قد تعايشتا طوال 50 سنة وأن تسمح بتمثيل سكان تايوان الـ22 مليونا.
    108. La participación de Taiwán en organizaciones económicas regionales es fruto de acuerdos especiales concertados entre el Gobierno de China y las autoridades competentes, en los cuales se declara explícitamente que la República Popular de China se ha sumado a esas organizaciones como Estado soberano, mientras que Taiwán se ha sumado a ellas como una región de China. UN ٨٠١ - وذكر أن مشاركة تايوان في المنظمات الاقتصادية الاقليمية هي نتيجة لترتيبات خاصة اتخذت بين الحكومة الصينية والحكومات ذات الصلة ونصت بصراحة على أن جمهورية الصين الشعبية قد انضمت إلى تلك المنظمات بصفتها دولة ذات سيادة، في حين انضمت إليها تايوان بصفتها منطقة من مناطق الصين.
    La cuestión de la representación de China quedó decidida por la resolución 2758 (XXVI) de la Asamblea General en la que ésta reconoció sin la menor ambigüedad que la República Popular de China era el único representante legítimo de China en las Naciones Unidas. UN وقد حُسمت مسألة تمثيل الصين بقرار الجمعية العامة ٧٥٨٢ )د - ٢٦( الذي اعترفت فيه دون أدنى التباس أن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الوحيد للصين في اﻷمم المتحدة.
    El Sr. Asadi (República Islámica del Irán) dice que el Gobierno del Irán considera que la República Popular de China es el único representante legítimo del pueblo Chino y, en consecuencia, no presta apoyo a que se incluya el tema en el programa. UN ١٤ - السيد أسدي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن حكومته تعتبر أن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني، ولذلك فإنها لا تؤيد إدراج البند في جدول اﻷعمال.
    El Sr. El - Awdi (Kuwait) dice que la resolución 2758 (XXVI) de la Asamblea General dejó resuelta esa cuestión y en ella se declara que la República Popular de China es el único representante de China ante las Naciones Unidas. UN 35 - السيد العوضي (الكويت): قال إن قرار الجمعية العامة 2758 (د - 26) قد حسم هذه المسألة وأعلن أن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الوحيد للصين في الأمم المتحدة.
    El Gobierno de la República Popular China es el único representante legítimo del pueblo de China y Taiwán es parte inseparable del territorio de China. UN وأكد أن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد لشعب الصين وأن تايوان جزء لا يتجزأ من أراضي الصين.
    Por otra parte, Bélgica toma nota de la intención de la República Popular de China de observar una moratoria sobre los ensayos nucleares a partir de septiembre de 1996. UN وتلاحظ بلجيكا أن جمهورية الصين الشعبية تعتزم مراعاة وقف اختياري للتجارب النووية في شهر أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus