"أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la República Popular Democrática de Corea
        
    • que la RPDC
        
    • la República Popular Democrática de Corea de
        
    • que la República Democrática Popular de Corea
        
    • por la República Popular Democrática de Corea
        
    • de que la República Popular Democrática de
        
    • de la República Popular Democrática de Corea
        
    • porque la República Popular Democrática de Corea
        
    Estos casos aportaron abundantes pruebas de que la República Popular Democrática de Corea seguía desafiando activamente las medidas previstas en las resoluciones. UN وتوفر هذه الحالات أدلة كبيرة على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال تتحدى فعليا التدابير الواردة في القرارين.
    El Ministro también afirmó que la República Popular Democrática de Corea nunca había rechazado las visitas para mantenimiento y reemplazo de equipos de salvaguardias. UN وبين أيضا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم ترفض أبدا أي زيارات لصيانة وإحلال معدات الضمانات.
    Hay signos que indican que la República Popular Democrática de Corea reanudará sus obligaciones de conformidad con el TNP. UN وهناك علامات على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ستعاود تحمل التزاماتها بموجب المعاهدة.
    Sin embargo, la secretaría del OIEA insistió sin ningún fundamento en que la República Popular Democrática de Corea había rechazado la ejecución de sus actividades. UN ومع هذا، فإن أمانة الوكالة قد أصرت، دون مبرر، على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد رفضت السماح لها بالاضطلاع بأنشطتها.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para aclarar de una vez y por todas que la República Popular Democrática de Corea no tiene intención alguna de producir armas nucleares. UN وأود أن أستغل هذه المناسبة لأوضح مرة أخرى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تنوي إنتاج أسلحة نووية.
    El OIEA dice que la República Popular Democrática de Corea sigue sin cumplir con los acuerdos de salvaguardias. UN وتتباكى الوكالة على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تواصل عدم امتثالها لاتفاق الضمانات.
    El Comité también observa que la República Popular Democrática de Corea todavía no es miembro de la Organización Internacional del Trabajo. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ليست عضواً بعد في منظمة العمل الدولية.
    En el momento de mi visita el Japón afirmaba que la República Popular Democrática de Corea había secuestrado a 15 personas. UN وقد زعمت اليابان، أثناء زيارتي، أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اختطفت 15 فردا.
    No obstante, los Estados Unidos no han aplicado el Marco Acordado, esperando que la República Popular Democrática de Corea pronto colapsaría. UN غير أن الولايات المتحدة لم تنفذ الإطار المتفق عليه، توقعا منها أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على وشك الانهيار.
    Parece que la República Popular Democrática de Corea ha llevado a cabo una explosión de ensayo nuclear. UN يبدو أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أجرت تجربة نووية تجريبية.
    Destaca que la República Popular Democrática de Corea sigue enfrentada a complejos problemas humanitarios que obstaculizan el ejercicio de los derechos humanos. UN ويسلّط الضوء على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زالت تواجه مشاكل إنسانية معقّدة تعوق إعمال حقوق الإنسان.
    Ello quiere decir que la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos siguen técnicamente enfrentados en una guerra. UN ويعني ذلك أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة لا تزالا عمليا في حالة حرب ضد بعضهما بعضا.
    Sin embargo, ello no significaba que la República Popular Democrática de Corea se opusiera a las finalidades y exigencias de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN على أن ذلك لا يعني أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعارض مقاصد ومتطلبات الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    El análisis de estos casos indica que la República Popular Democrática de Corea continúa exportando algunos artículos prohibidos. UN ويبين تحليل لهذه الحالات أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال ماضية في تصدير هذه الأصناف المحظورة.
    Es lamentable también que la República Popular Democrática de Corea no haya adoptado medida alguna para responder a las preocupaciones de la comunidad internacional. UN وذكر أن مما يؤسف له أيضا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تتخذ أي إجراء استجابة لشواغل المجتمع الدولي.
    Se recalcó que la República Popular Democrática de Corea no podía tener en ningún caso la condición de Estado poseedor de armas nucleares de conformidad con el Tratado. UN وجرى التأكيد على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يمكن أن تحصل بأي حال من الأحوال على مركز الدولة الحائزة للأسلحة النووية وفقا للمعاهدة.
    Todos esos nuevos incidentes demuestran que la República Popular Democrática de Corea sigue rechazando y violando el régimen de sanciones. UN وتدل كل هذه الحالات الجديدة أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال ترفض الجزاءات وتنتهكها.
    Algunos expertos siguen creyendo que la República Popular Democrática de Corea presta apoyo científico y material a la República Islámica del Irán. UN فبعض الخبراء لا يزالون يعتقدون أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تقدم لجمهورية إيران الإسلامية دعما علميا وماديا.
    El Grupo tiene conocimiento de que la República Popular Democrática de Corea también ha buscado equipamiento avanzado y conocimientos tecnológicos en otras partes. UN ويدرك الفريق أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد بحثت عن معدات ودراية تكنولوجية متطورة لدى جهات أخرى.
    3. Declara, sobre la base del informe del Director General, que la RPDC sigue sin cumplir sus obligaciones en virtud de su Acuerdo de salvaguardias con el Organismo; UN 3 - يعلن، استنادا إلى تقرير المدير العام، أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تواصل عدم الامتثال لالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات الذي عقدته مع الوكالة؛
    Observando la presentación por la República Popular Democrática de Corea de sus informes periódicos tercero y cuarto combinados relativos a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, signo de su participación en las iniciativas internacionales de cooperación en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قدمت تقريرها الدوري الموحد الثالث والرابع عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، مما يدل على مشاركتها في الجهود التعاونية الدولية في مجال حقوق الإنسان،
    Sobre nuestra participación en las conversaciones entre las seis partes, parece que la República Democrática Popular de Corea está tratando de vincular la participación del Japón en las conversaciones entre las seis partes a un tema concreto, muy diferente. UN فيما يتعلق باشتراكنا في محادثات الأطراف الستة، يبدو أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحاول الربط بين مشاركة اليابان في هذه المحادثات وقضايا أخرى معينة.
    Observo que el representante de la República Popular Democrática de Corea desea hacer uso de la palabra una vez más. UN ألاحظ أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ترغب في التكلم مرة أخرى.
    No es muy razonable que los Estados Unidos se enemisten con nosotros y nos amenacen con el uso de la fuerza únicamente porque la República Popular Democrática de Corea se adhiere firmemente a una política independiente y tiene valores e ideas distintos. UN وليس من المعقول تماما أن تستعدينا الولايات المتحدة وتهددنا باستعمال القوة لسبب وحيد هو أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتمسك بحزم بسياسة مستقلة وتعتنق قيما وأفكارا مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus