"أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la República Federativa de Yugoslavia
        
    • de que la República Federativa
        
    • que la ex República Federativa
        
    Permítaseme reiterar en esta ocasión una vez más que la República Federativa de Yugoslavia ha cumplido con todos los requisitos contenidos en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ودعوني أكرر في هذه المناسبة أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد استوفت كل الشروط الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Las opiniones expresadas en las cartas mencionadas en el sentido de que la República Federativa de Yugoslavia es uno de los cinco Estados sucesores son insostenibles desde el punto de vista jurídico. UN إن اﻵراء الواردة في تلك الرسائل ومفادها أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي واحدة من دول الخلف الخمس آراء ليس لها أي سند يدعمها من وجهة النظر القانونية.
    De lo anteriormente expuesto puede deducirse que la República Federativa de Yugoslavia es una de las Partes Contratantes en la Convención de Ramsar. UN ومما سبق، يمكن استخلاص أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية طرف متعاقد في اتفاقية رامسار.
    En ese contexto, la Comisión observó que la República Federativa de Yugoslavia también había hecho pagos a las Naciones Unidas en 1996, 1997 y 1998 en relación con las cuotas de la ex Yugoslavia. UN وفي هذا السياق، لاحظت اللجنة أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قدمت أيضا مدفوعات إلى الأمم المتحدة في الأعوام 1996 و 1997 و 1998 فيما يتعلق بالأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة.
    De hecho, afirmó que la República Federativa de Yugoslavia era la misma persona jurídica internacional, y por lo tanto el mismo Estado Miembro, que la ex Yugoslavia. UN فقد ادّعت هذه الحكومة في الواقع أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي الشخص ذاته في القانون الدولي وبالتالي الدولة العضو ذاتها مثل يوغوسلافيا السابقة.
    Como ya se ha puesto en claro en reiteradas ocasiones, la Comunidad Europea y sus Estados miembros no aceptan que la República Federativa de Yugoslavia sea la continuación automática de la República Socialista Federativa de Yugoslavia. UN كما سبق لنا أن أوضحنا في عدد من المناسبات، فإن الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء لا تقبل أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي استمرار تلقائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    Deseo señalar también en esta ocasión que la República Federativa de Yugoslavia sigue defendiendo el principio de una solución pacífica de la guerra civil en la ex Bosnia y Herzegovina y que está dispuesta a contribuir por todos los medios que estén a su alcance, a lograr esa finalidad. UN وأود أيضا أن أشير بهذه المناسبة الى أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تزال متمسكة بمبدأ الحل السلمي للحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك سابقا ومستعدة لتقديم أقصى حد من المساهمة في تحقيق ذلك الهدف.
    Tenga Vuestra Excelencia la plena seguridad de que la República Federativa de Yugoslavia aceptará incondicionalmente cualquier solución a la crisis en la ex Bosnia y Herzegovina respecto de la cual las tres partes en el conflicto lleguen a un acuerdo. UN وتأكدوا من أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ستقبل دون شرط أي وكل حل لﻷزمة في البوسنة والهرسك سابقا تصل بموجبه أطراف النزاع الثلاثة الى اتفاق.
    Al mismo tiempo, continúa pidiendo que se preste mayor apoyo y asistencia a las fuerzas democráticas de oposición en Yugoslavia cuya existencia demuestra que la República Federativa de Yugoslavia es más democrática que muchos otros países con cuya situación está familiarizado el Relator Especial. UN وهو في الوقت نفسه يثابر على المطالبة بمزيد من الدعم والمساعدة لقوى المعارضة الديمقراطية في يوغوسلافيا، التي يبرهن وجودها ذاته على أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أكثر ديمقراطية من كثير من البلدان التي يلم المقرر الخاص بالحالة فيها.
    Deseo subrayar una vez más que la República Federativa de Yugoslavia no tiene pretensiones territoriales con respecto a ninguno de sus vecinos antiguos o actuales. UN وأود أن أبرز مرة أخرى أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ليس لها أي مطالبات فيما يتعلق بإقليم أي واحدة من جاراتها السابقة أو الحالية.
    Cabe recordar que la República Federativa de Yugoslavia respaldó todos los planes de paz, entre ellos el último plan de arreglo territorial elaborado por el Grupo de Contacto. UN وتجدر اﻹشارة الى أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أيدت جميع خطط السلم، بما في ذلك آخر خطة أعدها فريق الاتصال بشأن تسوية اقليمية.
    Cabe señalar que la República Federativa de Yugoslavia acogió en un momento dado a más de 700.000 refugiados que habían huido de Bosnia y Herzegovina y de Croacia como resultado de la presión política y las prácticas de depuración étnica. UN وينبغي ملاحظة أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفرت المأوى في وقت من اﻷوقات ﻷكثر من ٠٠٠ ٧٠٠ لاجئ ممن فروا من البوسنة والهرسك وكرواتيا بسبب الضغط السياسي ونتيجة لسياسة التطهير اﻹثني.
    Pese a que la República Federativa de Yugoslavia es signataria de 51 convenciones internacionales en materia de medio ambiente, las sanciones han dificultado enormemente su cumplimiento, así como la adhesión de Yugoslavia a los nuevos acuerdos y tratados internacionales concertados en esa materia. UN ورغم أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد وقعت على ٥١ اتفاقية دولية، فإن الجزاءات جعلت من الصعب جدا عليها تنفيذ تلك الاتفاقيات أو الانضمام إلى أية اتفاقات ومعاهدات دولية جديدة في هذا المجال.
    Las acusaciones del Sr. Silajdzic de que la República Federativa de Yugoslavia se está preparando para una agresión y de que está dispuesta a utilizar armas químicas en el futuro tienen la misma finalidad. UN إن اتهامات السيد سيلايجيتش، التي مؤداها أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تستعد للعدوان وأنها على استعداد لاستعمال اﻷسلحة الكيميائية في المستقبل، تخدم نفس الغرض.
    Se reconoce ampliamente que la República Federativa de Yugoslavia es un factor del que no se puede prescindir para el logro de una solución pacífica y justa de la crisis yugoslava, y que ha hecho la mayor contribución a ese fin. UN ومن المسلﱠم به على نطاق واسع أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تشكل عنصرا لا يمكن الاستغناء عنه لتحقيق حل سلمي وعادل لﻷزمة اليوغوسلافية وأنها قدمت أكبر مساهمة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Las insinuaciones de que la República Federativa de Yugoslavia ocupe una parte de su propio territorio son enteramente absurdas y alientan a los partidarios de la guerra. UN وتعتبر التلميحات الى أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي المحتل المزعوم لجزء من أراضيها أمرا لا يقبله العقل قطعا. وهي تلميحات تشجع بطريقة غير مباشرة دعاة الحرب.
    Es sabido y ampliamente reconocido que la República Federativa de Yugoslavia es defensora de la paz y representa un factor insustituible en el proceso de paz. UN ومن المعروف والمعترف به على نطاق واسع أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ليست فحسب من دعــاة الســلام ولكنهـا أيضـا عنصــر لا يعـوض عنه في عملية السلام.
    Quisiera señalar también en esta oportunidad que la República Federativa de Yugoslavia sigue empeñada en lograr una solución política y reanudar las negociaciones como única manera de resolver la crisis. UN وأود أن أشير أيضا، في هذه المناسبة، إلى أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تزال ملتزمة بإيجاد حل سلمي، وإلى أن استئناف المفاوضات هو الوسيلة الوحيدة للخروج من اﻷزمة.
    Desearía señalar que la República Federativa de Yugoslavia reconoce la comprensión y la actitud constructiva demostradas por la mayoría de los países balcánicos durante la crisis de Yugoslavia. UN وأود أن أشير إلى أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تقدر ما أبدته غالبية بلدان البلقان من تفهم ومن مواقف بناءة أثناء اﻷزمة اليوغوسلافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus