"أن جودة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la calidad
        
    • la calidad y
        
    • la calidad de la
        
    El 90% de los que respondieron consideraron que la calidad de sus resúmenes era adecuada. UN ورأى ٩٠ في المائة من المجيبين أن جودة مواجيزها ملائمة.
    La primera era que la calidad de los servicios era un parámetro importante para el éxito de los programas y debía constituir por tanto un interés fundamental en la gestión. UN أحدهما أن جودة الخدمات يعد معلما هاما لنجاح البرنامج، ومن ثم ينبغي أن يحظى بأقصى اهتمام من الناحية الادارية.
    El Mecanismo considera que la calidad de la lista depende en gran medida de la información que puedan facilitar los Estados Miembros. UN وترى الآلية أن جودة القائمة تتوقف إلى حد كبير على المعلومات التي يمكن أن تقدمها الدول الأعضاء.
    El autor afirma que la calidad de su trabajo ha sido confirmada por tres revisores con rango de catedrático. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن جودة عمله كانت محل شهادة من ثلاثة أساتذة مراجعين.
    Las Partes señalaban que la calidad de las redes existentes se estaba deteriorando y que una de las principales limitaciones era la obsolescencia de los instrumentos. UN وذكرت الأطراف أن جودة الشبكات القائمة آخذة في التدهور وأن أحد القيود الرئيسية هو قِدَم الأجهزة.
    Se señaló también que la calidad de los documentos aprobados por el Comité era más importante que el tiempo que un tema hubiera estado incluido en el programa del Comité. UN ولوحظ كذلك أن جودة الوثائق التي تعتمدها اللجنة أهم من طول المدة التي يبقى فيها أحد البنود على جدول أعمالها.
    Los resultados de la prueba mostraron que la calidad de los datos del inventario variaba mucho de una oficina a otra y de un edificio a otro. UN وقد بينت نتائج الاختبار أن جودة بيانات الجرد تتباين إلى حد كبير بين مكتب وآخر وبين بناية وأخرى.
    El Alto Comisionado subraya que la calidad de las solicitudes presentadas por el ACNUR también supone un factor de celeridad. UN وأكد أن جودة الطلبات المقدمة من المفوضية تشكل أيضا عاملا من شأنه التعجيل بالإجراءات.
    Algunas delegaciones observaron que la calidad de la traducción por contrata parecía ser problemática. UN ولاحظ بعض الوفود أن جودة الترجمة التعاقدية تنطوي، حسبما يبدو، على بعض المشاكل.
    Por último, el Sr. Singh señaló que la calidad de la educación seguía siendo un área de preocupación y que debía considerarse un derecho, como era el caso en Filipinas. UN وأخيراً، لاحظ السيد سينغ أن جودة التعليم لا تزال مصدر قلق وينبغي اعتبارها من الحقوق كما هو الحال في الفلبين.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país señaló que la calidad de la educación a veces seguía presentando deficiencias. UN وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري أن جودة التعليم لا تزال تشكل في بعض الأحيان تحدياً.
    Sin embargo, este es otro caso en que la calidad y disponibilidad de los servicios de salud se ven afectadas por la distribución de los recursos. UN غير أن جودة الخدمات الصحية وتوافرها، رغم أن الحال كذلك، يتأثران بتوزيع الموارد.
    Lo buena noticia es que la calidad del liderazgo en África viene mejorando. TED الخبر السار هو أن جودة القيادة بأفريقيا قد تحسنت.
    ¿Podemos creer los datos y estadísticas que muestran que la calidad de aire de China está bajando y que su guerra contra el carbón realmente está dando resultado? TED هل نثق بالبيانات والإحصاءات التي تظهر أن جودة الهواء في الصين تنخفض، وأن الحرب على الفحم بدأت تحدث أثرًا؟
    Lo segundo es que la calidad del crecimiento no era lo suficientemente buena. TED الأمر الثاني الذي قمنا به هو أن جودة التطور لم تكن جيدةَ كفاية
    Uno pensaría que la calidad disminuiría después de 5500 programas. Pero... Open Subtitles رباه، تظن أن جودة العرض ستنخفض بعد 5500 حلقة، لكن هذا..
    4. Si bien existía acuerdo en que la calidad de los servicios prestados era más importante que su precio, los puertos con frecuencia competían en precio. UN ٤- وفي حين أن هناك اتفاقاً على أن جودة الخدمات الموفرة أهم من السعر، كثيراً ما تتنافس الموانئ على اﻷسعار.
    También se demostró que la calidad del empleo no era satisfactoria en los casos en que había niveles bajos de protección social y escaso respeto a los derechos de la mujer. UN وأظهرت أيضا أن جودة العمالة غالبا ما لا تكون مرضية إذا سادت مستويات منخفضة من الحماية الاجتماعية واحترام محدود لحقوق العمال.
    7. Se consideró que la calidad de los servicios de salud era un elemento fundamental de la protección de la salud de la población y de la seguridad de los servicios objeto de comercio. UN ٧- ورئي أن جودة الخدمات الصحية تشكل قضية رئيسية لحماية صحة السكان وأمان الخدمات موضع التجارة.
    A juicio de la OSSI, la calidad y las repercusiones de las recomendaciones de auditoría también han aumentado. Gráfico UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن جودة توصيات مراجعة الحسابات وتأثيرها قد زادا أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus