"أن حكومة السودان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el Gobierno del Sudán
        
    • el Sudán
        
    • that the Government of the Sudan
        
    • de que el Gobierno
        
    • del Gobierno del Sudán
        
    • que la República del Sudán
        
    • the Government of the Sudan has
        
    Cabe destacar una vez más que el Gobierno del Sudán está dispuesto a cooperar con un experto imparcial y abnegado, suponiendo que lo nombren. UN وفي هذا الصدد يلزم التأكيد مرة أخرى على أن حكومة السودان على استعداد للتعاون مع خبير محايد ومتفان بمجرد تعيينه.
    Consideramos que el Gobierno del Sudán es uno de los pocos, si no el primero, que ha respondido afirmativamente a esta petición. UN وإننا نعتقد أن حكومة السودان هي إحدى الحكومات القليلة، إن لم تكن أولاها، التي استجابت لهذا الطلب.
    Agregó asimismo que el Gobierno del Sudán había aceptado sus disculpas en el comunicado de prensa de la Sudan News Agency (SUNA). UN وزعمت أيضا أن حكومة السودان قبلت اعتذارها هذا في البيان الصحفي لوكالة أنباء السودان.
    El Relator Especial considera que el Gobierno del Sudán podría reconciliar los medios con los fines para que los medios no corrompan a los fines. UN ويعتقد المقرر الخاص أن حكومة السودان تستطيع أن توفق بين الغايات والوسائل، كيما لا تفسد الوسائل الغايات.
    vi) Pese a que el Gobierno del Sudán sigue recibiendo denuncias de incidentes de violencia contra la mujer, cabe señalar que el número de estos incidentes ha disminuido con respecto a las denuncias recibidas en el pasado. UN ' 6` رغم أن حكومة السودان لا تزال تتلقى تقارير عن أعمال عنف ضد النساء، فإنه من الجدير بالإشارة إلى أن عدد تلك الحوادث أقل مما كانت تتلقاه الحكومة في الماضي.
    La Comisión llegó a la conclusión de que el Gobierno del Sudán no había aplicado una política de genocidio. UN خلصت اللجنة إلى أن حكومة السودان لم تتبع سياسة الإبادة الجماعية.
    Además, cabe señalar que el Gobierno del Sudán no alegó haber encontrado armas en las aldeas que fueron atacadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن الجدير بالإشارة أن حكومة السودان لم تدع أنها قد عثرت على أسلحة في القرى التي هوجمت.
    Cabe destacar que el Gobierno del Sudán había establecido un gran campamento militar en la zona. UN ومن الملحوظ، أن حكومة السودان قد أنشأت معسكرا كبيرا في المنطقة المجاورة.
    Es deplorable que el Gobierno del Sudán no haya logrado proteger los derechos de su propio pueblo. UN ومما يؤسف له أن حكومة السودان قد أخفقت في حماية حقوق شعبها.
    Le complace anunciar que el Gobierno del Sudán ha puesto fin al estado de emergencia en el Sudán oriental a partir de la víspera. UN وأضاف أنه يسره أن يعلن أن حكومة السودان قد أنهت حالة الطوارئ في شرق السودان في اليوم السابق.
    El Grupo de Expertos ha constatado que el Gobierno del Sudán ha violado y sigue violando las disposiciones relativas al embargo de armas de la siguiente forma: UN وتبين لفريق الخبراء أن حكومة السودان قد انتهكت ولا تزال تنتهك أحكام حظر الأسلحة بالطرق التالية:
    El Grupo de Expertos ha determinado que el Gobierno del Sudán sigue violando el embargo de armas de la siguiente forma. UN 106 - وخلُص الفريق إلى أن حكومة السودان ما زالت تنتهك الحظر المفروض على توريد الأسلحة بالطرق التالية:
    El Fiscal llegó a la conclusión de que el Gobierno del Sudán no estaba cumpliendo las obligaciones que le incumbían en virtud de esa resolución. UN واستنتج المدعي العام أن حكومة السودان لم تمتثل لالتزاماتها بموجب القرار.
    Cabe mencionar al respecto que el Gobierno del Sudán ha creado un comité de alto nivel para dar seguimiento a la aplicación del protocolo. UN وجدير بالذكر هنا، أن حكومة السودان قد شكلت لجنة عليا لمتابعة تنفيذ ذلك البروتوكول.
    El Grupo de Expertos determinó asimismo que el Gobierno del Sudán no estaba aplicando la prohibición de viajar ni la congelación de activos. UN ولاحظ الفريق أيضاً أن حكومة السودان لا تنفذ منع السفر وتجميد الأصول.
    El Dr. Mutrif aseguró a los participantes que el Gobierno del Sudán había adoptado medidas encaminadas a facilitar la tramitación de visados para el personal de la UNAMID. UN وأكد الدكتور مطرف أن حكومة السودان قد اتخذت خطوات نحو تسهيل تجهيز التأشيرات لأفراد العملية المختلطة.
    El Grupo señala que el Gobierno del Sudán proporcionó respuestas por escrito a una lista de preguntas presentadas con arreglo al derecho de respuesta. UN ويلاحظ الفريق أن حكومة السودان قدمت له ردودا خطية على قائمة المسائل المعروضة في إطار حق الرد.
    La Comisión consideró que el Gobierno del Sudán había cooperado aunque no se habían facilitado algunos documentos clave. UN واعتبرت اللجنة أن حكومة السودان تعاونت معها وإنْ كانت لم تتح لها الاطلاع على بعض الوثائق الأساسية.
    Además, en él se señala que el Gobierno del Sudán ha acordado el acceso a las zonas controladas por los rebeldes sin restricciones innecesarias. UN وتؤكد أيضاً أن حكومة السودان وافقت على الوصول إلى المناطق الخاضعة لسيطرة المتمردين دون قيود لا لزوم لها.
    It was also alleged that the Government of the Sudan gave obvious preference to people of Arab descent, including in making appointments to senior positions in the Government and the administration. UN كما زعم أن حكومة السودان لم تخف تفضيلها للأشخاص المنحدرين من أصول عربية، بما في ذلك من خلال التعيينات في المناصب الرفيعة في كلٍ من الحكومة وجهاز الإدارة.
    La Unión Europea observa con preocupación que en los últimos días, representantes de la comunidad internacional, y más recientemente el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Jan Egeland, no hayan recibido autorización del Gobierno del Sudán para visitar Darfur. UN يلاحظ الاتحاد الأوربي مع القلق أن حكومة السودان رفضت السماح لممثلي المجتمع الدولي بزيارة دارفور في الأيام الأخيرة، وآخر مثال على ذلك ما حدث لوكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، جان إغلاند.
    Nos preocupa que la República del Sudán esté tratando de demorar el proceso insistiendo en que las partes deben acordar la agenda antes de reanudar las conversaciones. UN ومن دواعي قلقنا أن حكومة السودان تحاول تأخير تلك العملية بإصرارها على أن يتفق الطرفان على جدول أعمال قبل استئناف المحادثات.
    While the Government of the Sudan has a legitimate right to defend the integrity of its territory against attacks, the problem in this context was the disproportionate character of the response and the indiscriminate attacks on the civilian population. UN ورغم أن حكومة السودان تتمتع بحق مشروع في الدفاع عن سلامة أراضيها ضد الهجمات، فإن المشكلة تكمن في هذا السياق في التفاوت بين الرد والهجمات العشوائية على السكان المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus