Vale la pena mencionar que el Estado de Kuwait ha aportado 1 millón de dólares al Fondo Fiduciario para apoyar las iniciativas de los Estados contra la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | جدير بالذكر أن دولة الكويت قدمت مساهمة تقدر بمليون دولار أمريكي لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمكافحة القرصنة. |
En este sentido, me complace informar de que el Estado de Kuwait sigue cumpliendo sus obligaciones financieras plenamente y con puntualidad. | UN | وفــي هــذا المجــال، يسرني أن أشير إلى أن دولة الكويت تواصل الوفاء بكل التزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد لها. |
Cabe notar que el Estado de Kuwait está estudiando e investigando un proyecto de código unificado para los Estados del Consejo de Cooperación del Golfo (CCG) que regiría la cooperación jurídica y judicial entre esos Estados en asuntos penales. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن دولة الكويت بصدد دراسة وبحث مشروع قانون موحّد لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية لتنظيم التعاون القانوني والقضائي في المسائل الجزائية بين دول المجلس. |
60. Cabe señalar que Kuwait respetó lo dispuesto en ese artículo a pesar de que aún no tenía la calidad de parte en el Pacto. | UN | 60- والجدير بالذكر أن دولة الكويت التزمت بحكم هذه المادة مع أنها لم تكن منضمه بعد إلى العهد الدولي في تلك الفترة. |
A este respecto, cabe mencionar que Kuwait ha dedicado especial atención a la mujer, como surge con toda evidencia del cuidado y la consideración que se brindan a las mujeres en muchas de las leyes y disposiciones legislativas pertinentes, que se proponen garantizar la seguridad y la estabilidad de las mujeres. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الخصوص إلى أن دولة الكويت أولت عناية خاصة للأسرة وتتجلى هذه الرعاية والعناية في العديد من التشريعات والقوانين ذات العلاقة بالأسرة والتي حرصت على كفالة أمنها واستقرارها. |
8. Debemos señalar, a este respecto, el hecho de que el Estado de Kuwait se ha adherido al Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | 8- نشير في هذا الخصوص أن دولة الكويت قد وقعت على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
13. Conviene recordar antes de nada que el Estado de Kuwait es parte en diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, a saber: | UN | 13- بدايةً تجدر الإشارة في هذا الخصوص إلى أن دولة الكويت ارتبطت بعدة اتفاقيات دولية تتعلق بحقوق الإنسان وهي كالتالي: |
13. A este respecto, conviene recordar antes de nada que el Estado de Kuwait es parte en diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, a saber: | UN | 13- بداية تجدر الإشارة في هذا الخصوص إلى أن دولة الكويت ارتبطت بعدة اتفاقيات دولية تتعلق بحقوق الإنسان وهي كالتالي: الرقم |
15. En primer lugar, cabe señalar a este respecto que el Estado de Kuwait está obligado en virtud de diversos tratados internacionales relativos a los derechos humanos, según se desglosa a continuación: | UN | 15- بداية تجدر الإشارة في هذا الخصوص إلى أن دولة الكويت ارتبطت بعدة اتفاقيات دولية تتعلق بحقوق الإنسان وهي كالتالي: |
Además, debe tomarse nota de que el Estado de Kuwait no deporta a ninguna persona a un país en donde pueda encontrar persecución u opresión de cualquier tipo. Kuwait también observa el principio de no aplicar represalias, lo cual significa que nadie será deportado a un país donde puedan estar en peligro su vida o su libertad. | UN | والجدير بالذكر أن دولة الكويت لا تقوم بإبعاد أي شخص إلى دولة أخرى قد يتعرض فيها للاضطهاد أو القمع أو أي خطر آخر، كما أنها تحترم مبدأ عدم الرد أي عدم إبعاد أي شخص إلى بلد يمكن أن تتعرض حياته أو حريته للخطر. |
En este contexto cabe afirmar que el Estado de Kuwait presta especial atención a la familia, como dejan patente las numerosas leyes que la afectan. En virtud de ellas, Kuwait trata de preservar la seguridad y la estabilidad de la familia. A continuación se examinan una serie de leyes que hacen al caso: | UN | ويمكن أن نؤكد في هذا الصدد أن دولة الكويت أولت عناية خاصة بالأسرة وتتجلى هذه العناية في العديد من التشريعات والقوانين ذات العلاقة بالأسرة والتي حرصت من خلالها العمل على كفالة أمنها واستقرارها وفيما يلي بيان لموقف التشريعات الكويتية ذات الصلة. |
171. A este respecto, las autoridades kuwaitíes desean reafirmar que el Estado de Kuwait se ha adherido a la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 171- تود السلطات الكويتية التأكيد مجدداً في هذا الخصوص على أن دولة الكويت انضمت إلى معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Cabe mencionar que el Estado de Kuwait se adhirió el 21 de septiembre de 1961 al Convenio Nº 52 de la OIT sobre las vacaciones pagadas de 1936. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى أن دولة الكويت قد انضمت في 21 أيلول/سبتمبر 1961 إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 52 لسنة 1936 بشأن الإجازة مدفوعة الأجر. |
2. A este respecto, cabe mencionar que el Estado de Kuwait cuenta con un sistema jurídico sólido caracterizado por aplicarse a todos y preservar las libertades y derechos de todos. Kuwait está decidido a aplicar la ley y a cumplir sus compromisos internacionales. | UN | 2 - وفي ذلك، تجدر الإشارة إلى أن دولة الكويت ذات نظام قانوني محكم، يتميز بسيادته على الجميع ويحفظ لهم حرياتهم وحقوقهم، وإنها تحرص على تطبيق القانون، والوفاء بالتزاماتها الدولية. |
Si bien el Ministerio del Interior del Estado de Kuwait desea confirmar su compromiso de cumplir plenamente todas las disposiciones de la resolución, se hace referencia también al hecho de que el Estado de Kuwait tiene leyes nacionales que coinciden con los diversos asuntos que aborda la resolución, entre las cuales se destacan las siguientes: | UN | ومع أن وزارة الداخلية في دولة الكويت تود تأكيد التزامها بالتنفيذ الفعال لجميع أحكام القرار، فإنها تود أيضا الإشارة إلى أن دولة الكويت لديها قوانين وطنية تتناول شتى المسائل الواردة في القرار، أهمها ما يلي: |
26. Kirguistán observó que Kuwait había establecido mecanismos nacionales para dar cumplimiento a la obligación del Gobierno de promover y proteger los derechos humanos. | UN | 26- ولاحظت قيرغيزستان أن دولة الكويت أنشأت آليات وطنية لتنفيذ التزام الحكومة بتشجيع حقوق الإنسان وحمايتها. |
31. La República Árabe Siria señaló que Kuwait había progresado en todos los ámbitos, en particular en el reforzamiento y la protección de los derechos humanos para todos. | UN | 31- وأشارت الجمهورية العربية السورية إلى أن دولة الكويت أحرزت تقدّماً في جميع الميادين، ولا سيما ميدان تنمية وحماية حقوق الإنسان للجميع. |
En este sentido, quiero mencionar que Kuwait ha contribuido al Fondo central para la acción en casos de emergencia desde su creación y está dispuesto a seguir haciendo contribuciones anuales a ese Fondo. | UN | أذكر في هذا الصدد أن دولة الكويت قد ساهمت بدعم الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ (CERF) منذ إنشائه، وحرصت كل الحرص على مواصلة هذا الدعم سنويا. |
95. A este respecto, Kuwait desea referirse a un informe elaborado por el UNICEF, en el que se afirma que Kuwait es uno de los primeros países del mundo en lo que se refiere a la atención a la infancia y la atención de salud y se señala además que el Estado de Kuwait ha alcanzado resultados concretos por lo que se refiere a la protección de los niños y las mujeres y ha conseguido disminuir las tasas de mortalidad infantil. | UN | 95- وتود الكويت أن تشير في هذا الخصوص إلى التقرير الذي أعده صندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) حيث أوضح هذا التقرير أن الكويت تحتل مكانة متقدمة بين دول العالم في مجالات الاهتمام بالطفولة والصحة بوجه خاص. كما أشار إلى أن دولة الكويت حققت انجازات ملموسة في مجال حماية الطفولة والمرأة. |
Cabe mencionar que Kuwait ha hecho esfuerzos por adoptar medidas practicas que le han permitido bloquear todas las oportunidades propicias para la realización de prácticas sexuales ilícitas en su territorio, pues las autoridades del Ministerio del Interior han tomado las medidas necesarias para luchar contra el vicio, detener a quienes se dedican a prácticas inmorales y tomar las decisiones necesarias a su respecto. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن دولة الكويت قد حرصت على اتخاذ التدابير العملية التي استطاعت من خلالها سد جميع المنافذ التي تؤدى إلى وجود الممارسات الجنسية غير المشروعة على أرضها، حيث قامت أجهزة وزارة الداخلية باتخاذ التدابير اللازمة لمحاربة ومكافحة الرذيلة ونشر الفساد وذلك من خلال مداهمتها في حملات واسعة أوكار انتشار الرذيلة وضبط مرتكبي الممارسات اللاأخلاقية واتخاذ الإجراءات اللازمة ضدهم. |
235. Teniendo presente esta posición vemos que en Kuwait, país musulmán donde residen personas de diversas nacionalidades, culturas, religiones y orígenes étnicos, todos pueden practicar libremente su culto, sin injerencia, coacción o intimidación alguna del Estado. En realidad el Estado de Kuwait tiene una larga historia de tolerancia religiosa. Por ejemplo, hay seis iglesias y unos 100.000 cristianos que gozan de plena libertad de culto. | UN | 235- ومصداقاً لذلك نجد أن دولة الكويت وهي دولة تدين بالإسلام تضم مقيمين من جنسيات شتى ينتمون إلى ثقافات وديانات وأصول عرقية مختلفة، ورغم ذلك فإنهم يمارسون شعائرهم الدينية بحرية كاملة ودون أي تدخل من الدولة سواء بالإكراه أو التهديد، ودولة الكويت لها تاريخ في التسامح الديني حيث يوجد في الكويت على سبيل المثال 6 كنائس وما يقارب 000 100 مسيحي يمارسون عبادتهم بكامل الحرية. |