10. El PRESIDENTE anuncia que ha sido informado de que el Primer Ministro de Gibraltar está presente y desea formular una declaración en la sesión en curso. | UN | ٠١ - الرئيس: قال إنه علم أن رئيس وزراء جبل طارق حاضر في هذه الجلسة ويود إلقــاء بيــان فيهــا. |
Eritrea sí puede presentar pruebas de que el Primer Ministro de Etiopía declaró la guerra contra Eritrea en una entrevista concedida a los medios de difusión. | UN | واستدرك فقال إن لدى إريتريا البينة على أن رئيس وزراء إثيوبيا قد أعلن الحرب على إريتريا، في مقابلة وافق على أن تجريها معه وسائط اﻹعلام. |
En la declaración también se decía que el Primer Ministro de Etiopía, Sr. Meles Zenawi, había asegurado al Presidente en ejercicio de la OUA que Etiopía se comprometía firmemente, y por cuestión de principios con el proceso de paz auspiciado por la OUA. | UN | وورد أيضا في هذا البيان أن رئيس وزراء إثيوبيا ميلس زيناوي أكد للرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية، أن إثيوبيا ملتزمة على نحو ثابت ومبدئي بعملية السلام الجارية تحت رعاية المنظمة الأفريقية. |
Es un hecho que, el Ministro Principal de Gibraltar ha pedido que se revise la Constitución. Pero no hemos profundizado sobre esa cuestión, no hemos hablado de la esencia de la Constitución de Gibraltar. | UN | صحيح أن رئيس وزراء جبل طارق قد طلب تنقيح الدستور، هذه حقيقة، ولكننا لم نتخذ أي خطوات بشأن هذا الموضوع، ولم نتحدث عن جوهر دستور جبل طارق. |
Observando que el Ministro Principal de Montserrat asumió la presidencia de la Organización de los Estados del Caribe Oriental en mayo de 2003, | UN | وإذ تلاحظ أن رئيس وزراء مونتسيرات تولى رئاسة منظمة دول شرق البحر الكاريبي في أيار/مايو عام 2003، |
Se acordó que el Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional ha de tener la autoridad ejecutiva necesaria para cumplir adecuadamente su misión. | UN | 8 - اتُفق على أن رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية يحتاج إلى السلطة التنفيذية اللازمة لإنجاز مهمته كما يجب. |
El observador permanente de Palestina ya ha indicado que el Primer Ministro de la Autoridad Palestina, Sr. Ahmed Qurei, podría hacer uso de la palabra en la sesión inaugural de la Reunión Internacional. | UN | وذكر أن المراقب الدائم عن فلسطين أشار إلى أن رئيس وزراء السلطة الفلسطينية، السيد أحمد قريع، قد يلقي كلمة أمام الجلسة الافتتاحية للاجتماع. |
Es también deplorable que el Primer Ministro de Albania hablara para respaldar la declaración unilateral de independencia de Kosovo mientras la cuestión de la legalidad del intento de secesión de Kosovo es objeto de examen en la Corte Internacional de Justicia, la autoridad jurídica suprema de esta Organización. | UN | ومن المؤسف أيضا أن رئيس وزراء ألبانيا أعرب عن دعمه لاستقلال كوسوفو من جانب واحد، بينما يتم تناول مسألة قانونية محاولة انشقاق كوسوفو من لدن محكمة العدل الدولية، أعلى سلطة قضائية لهذه المنظمة. |
El Asesor Especial añade que el Primer Ministro de Myanmar confirmó al Secretario General que se comprometía a preparar a su país para la celebración de elecciones libres y periódicas en 2010. | UN | وأضاف المستشار الخاص أن رئيس وزراء ميانمار أكد للأمين العام التزامه بإعداد بلده لإجراء انتخابات حرة وقانونية في عام 2010. |
Es preocupante que el Primer Ministro de Israel haya reconocido que su país dispone de armas nucleares, lo cual tiene consecuencias negativas para la paz y la estabilidad de esa región. | UN | ومما يثير القلق أن رئيس وزراء إسرائيل اعترف بأن بلده يمتلك أسلحة نووية، وهذا له عواقب سلبية فيما يتعلق بالسلام والأمن في المنطقة. |
Es preocupante que el Primer Ministro de Israel haya reconocido que su país dispone de armas nucleares, lo cual tiene consecuencias negativas para la paz y la estabilidad de esa región. | UN | ومما يثير القلق أن رئيس وزراء إسرائيل اعترف بأن بلده يمتلك أسلحة نووية، وهذا له عواقب سلبية فيما يتعلق بالسلام والأمن في المنطقة. |
El Sr. Arore también señaló que el Primer Ministro de Papua Nueva Guinea había puesto especial énfasis en la enseñanza de conocimientos básicos que prepararan para la vida cotidiana y en el establecimiento de proyectos piloto en 15 lugares para el aprendizaje comunitario. | UN | وأبرز السيد أروره أيضاً أن رئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة قد شدّد على تعليم المهارات الحياتية الأساسية وعلى إطلاق 15 موقعاً لمشاريع تجريبية للتعليم في المجتمعات المحلية. |
3. Toda vez que el Primer Ministro de Haití ha asumido sus funciones, el Secretario General recomienda que las medidas impuestas en virtud de la resolución 841 (1993) se suspendan inmediatamente. | UN | ٣ - وبما أن رئيس وزراء هايتي تولى مهامه فإن اﻷمين العام يوصي بأن تُعلﱠق فورا التدابير التي فرضها القرار ٨٤١ )١٩٩٣(. |
Puesto que el Primer Ministro de la República Srpska no forma parte de la cadena de mando de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina y no debe injerirse en cuestiones que competen exclusivamente al Estado, ese llamamiento constituía un acto de oposición a Dayton y provocó protestas públicas. | UN | وبما أن رئيس وزراء جمهورية صربسكا ليس جزءا من الهيكل التسلسلي القيادي للقوات المسلحة في البوسنة والهرسك، ولا يجوز له أن يتدخل في صلاحيات مسندة إلى الدولة حصرا، فإن الدعوة تمثل عملا مضادا لاتفاق دايتون وأثارت بالتالي استنكارا عاما. |
Además, está convencida de que toda diferencia entre países debe resolverse por medios pacíficos y acoge con agrado que el Primer Ministro de Camboya haya reafirmado que ese país no tiene por política usar la fuerza para resolver los problemas con los países vecinos. | UN | كما أن تايلند على اقتناع بأنه ينبغي اتباع الوسائل السلمية في تسوية أي خلافات بين البلدين. وكان من دواعي سرور تايلند ملاحظة أن رئيس وزراء كمبوديا قد أكد من جديد أن سياسة كمبوديا لا تقوم على استعمال القوة في تسوية أية مشكلة مع البلدان المجاورة. |
Dijo que el Primer Ministro de la República Srpska había sido blanco de ataques infundados por parte de un periodista de FTV, y que los representantes de la República Srpska en los órganos comunes del Estado habían sido presentados como miembros del Tercer Reich. | UN | وذكر أن رئيس وزراء جمهورية صربسكا تعرض لاعتداء من قِبل صحفي من قناة FTV دون أي مبرر، وأن ممثلي جمهورية صربسكا في الهيئات المشتركة للدولة وُصفوا بأنهم أعضاء من الرايخ الثالث. |
A este respecto, cabe recordar que el Primer Ministro de la República de Vanuatu en la declaración que formuló el 7 de octubre de 1997 durante el debate general del quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, señaló que la exclusión de la República de Vanuatu de dicha lista era prematura. | UN | وفي هذا الصدد، تنبغي اﻹشارة إلى أن رئيس وزراء جمهورية فانواتو كان قد أوضح في البيان الذي أدلى به في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ في المناقشة العامة في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، أن رفع اسم جمهورية فانواتو من القائمة أمر سابق ﻷوانه. |
Observando que el Ministro Principal de Montserrat asumió la presidencia de la Organización de los Estados del Caribe Oriental en mayo de 2003, | UN | وإذ تلاحظ أن رئيس وزراء مونتسيرات تولى رئاسة منظمة دول شرق البحر الكاريبي في أيار/مايو عام 2003، |
Observando que el Ministro Principal de Montserrat asumió la presidencia de la Organización de los Estados del Caribe Oriental en mayo de 2003, | UN | وإذ تلاحظ أن رئيس وزراء مونتسيرات تولى رئاسة منظمة دول شرق البحر الكاريبي في أيار/مايو عام 2003، |
Observando que el Ministro Principal de Montserrat asumió la presidencia de la Organización de los Estados del Caribe Oriental en mayo de 2003, | UN | وإذ تلاحظ أن رئيس وزراء مونتسيرات تولى رئاسة منظمة دول شرق البحر الكاريبي في أيار/مايو عام 2003، |
Observando que el Ministro Principal de Montserrat asumió la presidencia de la Organización de los Estados del Caribe Oriental en mayo de 2003, | UN | وإذ تلاحظ أن رئيس وزراء مونتسيرات تولى رئاسة منظمة دول شرق البحر الكاريبي في أيار/مايو عام 2003، |
Los rebeldes, cuya única obligación era la de desarmarse, rechazaron toda idea de desarme alegando que el Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional carecía de poderes suficientes. | UN | فقد رفض المتمردون تنفيذ المهمة الوحيدة التي التزموا بها، بحجة أن رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية لم يُمنح سلطات كافية. |