"أن سانت فنسنت وجزر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que San Vicente y las
        
    Cabe recordar que San Vicente y las Granadinas apoya, por conducto de sus instrumentos diplomáticos, varias resoluciones de las Naciones Unidas así como los principales convenios y convenciones de cooperación para luchar contra el terrorismo internacional. UN كما ينبغي أن يُذكر أن سانت فنسنت وجزر غرينادين قد أيدت، من خلال أدواتها الدبلوماسية، العديد من قرارات الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية للتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي.
    A pesar de que San Vicente y las Granadinas no tiene y no ha desarrollado ni tiene en su poder armas nucleares, químicas o biológicas, el Estado tiene en vigor leyes para asegurar que dichas actividades no se lleven a cabo dentro de sus fronteras. UN بالرغم من أن سانت فنسنت وجزر غرينادين لا ولم تستحدث أو تمتلك أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية، فلدى الدولة تشريع لضمان عدم القيام بهذه الأنشطة ضمن حدودها.
    Mi país ha expresado consecuentemente sus opiniones en relación con la reforma de las Naciones Unidas en general y del Consejo de Seguridad en particular. No las repetiré ahora, pero deseo reiterar que San Vicente y las Granadinas está firmemente a favor de la reforma de las Naciones Unidas para considerar en forma más equitativa los intereses de la mayoría de los países que constituyen la Asamblea General. UN وما فتئت بلادي تعرب عن آرائها فيما يتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة بشكل عام، ومجلس اﻷمن بصفة خاصة، ولن أكرر هذه اﻵراء، ولكنني أود أن أؤكد مجددا أن سانت فنسنت وجزر غرينادين تحبذ بقوة إصلاح اﻷمم المتحدة، حتى يولى اعتبار أكثر انصافا لشواغل غالبية البلدان التي تتألف منها الجمعية العامة.
    A nivel internacional, cabe señalar que San Vicente y las Granadinas también es parte en una serie de tratados bilaterales y multilaterales que abordan varios elementos relacionados con las amenazas a la seguridad transnacional. UN 66 - وعلى الصعيد الدولي، تجدر ملاحظة أن سانت فنسنت وجزر غرينادين هي أيضا طرف في عدد من المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تعالج مختلف عناصر التهديدات الأمنية عبر الوطنية.
    1. Tomar nota de que San Vicente y las Granadinas ratificó el Protocolo de Montreal y las enmiendas de Londres y Copenhague el 2 de diciembre de 1996. UN 1 - أن يشير إلى أن سانت فنسنت وجزر غرينادين قد صدقت على بروتوكول مونتريال وتعديلي لندن وكوبنهاجن في 2 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    1. Tomar nota de que San Vicente y las Granadinas ratificó el Protocolo de Montreal y las enmiendas de Londres y Copenhague el 2 de diciembre de 1996. UN 1 - أن يشير إلى أن سانت فنسنت وجزر غرينادين قد صدقت على بروتوكول مونتريال وتعديلي لندن وكوبنهاجن في 2 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que San Vicente y las Granadinas han confirmado la introducción y aplicación de un sistema de cupos de conformidad con la recomendación 34/36 y la decisión XVI/30. UN 248- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى أن سانت فنسنت وجزر غرينادين قد أكدت على استحداثها لنظام للحصص وعلى تطبيقه، وفقاً لما هو منصوص عليه في التوصية 34/36 والمقرر 16/30.
    Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que San Vicente y las Granadinas han confirmado la introducción y aplicación de un sistema de cupos de conformidad con la recomendación 34/36 y la decisión XVI/30. UN 179- وافقت اللجنة بذلك على أن تشير مع التقدير إلى أن سانت فنسنت وجزر غرينادين قد أكدت على استحداثها لنظام للحصص وعلى تطبيقه، وفقاً لما هو منصوص عليه في التوصية 34/36 والمقرر 16/30.
    Tomar nota con pesar de que San Vicente y las Granadinas no ha cumplido los requisitos establecidos en la decisión VIX/24 y pedirle que presente al Comité de Aplicación, con carácter de urgencia, para su examen en su próxima reunión, un plan de acción que contenga parámetros de referencia con plazos concretos para que el Comité pueda supervisar sus avances hacía el cumplimiento; UN 3 - أن يلاحظ مع الأسف أن سانت فنسنت وجزر غرينادين لم تف بمتطلبات المقرر 14/24 وأن يطلب منها القيام بتزويد لجنة التنفيذ ببيانات كمسألة عاجلة للنظر فيها في اجتماعها المقبل لكي تتمكن اللجنة من رصد التقدم الذي تحرزه باتجاه تحقيق الامتثال؛
    67. Trinidad y Tabago señaló que San Vicente y las Granadinas, a pesar de estar gravemente afectado por la crisis financiera mundial, un huracán y una decisión adoptada en el seno de la Organización Mundial del Comercio que había erosionado la viabilidad de su otrora próspero sector bananero, había logrado cumplir su compromiso de promover los derechos humanos. UN 67- وأشارت ترينيداد وتوباغو إلى أن سانت فنسنت وجزر غرينادين، على الرغم من تأثرها الشديد بالأزمة المالية العالمية وبالإعصار وبالقرار المتخذ داخل منظمة التجارة العالمية الذي قوض جدوى صناعتها في مجال الموز التي كانت مزدهرة في السابق، قد استطاعت مع ذلك أن تفي بالتزامها بتعزيز حقوق الإنسان.
    71. En respuesta a los comentarios sobre los mecanismos de denuncia individual, la delegación indicó que San Vicente y las Granadinas esperaba que, cualesquiera que fuesen las circunstancias, los particulares agotasen previamente los recursos internos antes de recurrir a los organismos internacionales. UN 71- ورداً على التعليقات بشأن آليات الشكاوى الفردية، أشار الوفد إلى أن سانت فنسنت وجزر غرينادين تأمل أن يستنفد الأفراد، في جميع الأحوال، سُبُل الانتصاف القانوني المحلية أوّلاً قبل التوجه إلى الهيئات الدولية.
    2. En 2003, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) observó que San Vicente y las Granadinas no había formulado la declaración facultativa contemplada en el artículo 14 de la Convención y le recomendó que considerara la posibilidad de hacerlo. UN 2- وفي عام 2003، لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن سانت فنسنت وجزر غرينادين لم تصدر الإعلان الاختياري المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية، وأوصتها بأن تنظر في القيام بذلك(9).
    Declaró que San Vicente y las Granadinas había iniciado un lento proceso de armonización pero que no había llevado a cabo ninguna revisión general y sustantiva de su legislación directamente relacionada con los niños desde su ratificación de la CRC. UN وذكرت أن سانت فنسنت وجزر غرينادين بدأت عملية مواءمة بطيئة لكنها لم تجر أي مراجعة عامة وهامة لتشريعاتها المتصلة مباشرة بالطفل منذ التصديق على اتفاقية حقوق الطفل(12).
    1. El Sr. Biato (Brasil), hablando en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, presenta el proyecto de resolución A/C.6/55/L.13, sobre la condición de observador en la Asamblea General del Banco Interamericano de Desarrollo, y dice que España y Panamá se han sumado a los patrocinadores, mientras que San Vicente y las Granadinas se retiró. UN 1 - السيد بياتو (البرازيل): تكلم باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقدم مشروع القرار A/C.6/55/L.13 بشأن منح مصرف التنمية للبلدان الأمريكية مركز المراقب في الجمعية العامة، فقال إن إسبانيا وبنما قد انضمتا إلى أصحابه، في حين أن سانت فنسنت وجزر غرينادين قد انسحبت من عدادهم.
    9. En 2010, el UNICEF informó de que San Vicente y las Granadinas había desarrollado en 1996 una política nacional de la juventud, había revisado en 2006 su Ley de educación y había elaborado, en colaboración con el UNICEF, un programa de acción para los períodos 2003-2008 y 2008-2011. UN 9- في عام 2010، أفادت اليونيسيف أن سانت فنسنت وجزر غرينادين وضعت سياسة وطنية للشباب في عام 1996، وأنها راجعت قانونها للتعليم في عام 2006 ووضعت برنامج عمل بالتعاون مع اليونيسيف للفترة 2003-2008 و2008-2011(16).
    Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que San Vicente y las Granadinas ha presentado sus datos sobre el consumo de sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) en 2005, que denotan un adelanto en relación con los compromisos establecidos en la decisión XVI/30 de reducir su consumo de esa sustancia controlada a 1,39 toneladas PAO en ese año. MM. UN 284- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير بالتقدير إلى أن سانت فنسنت وجزر غرينادين على أن أبلغت بياناتها عن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون لسنة 2005 الواردة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) بما يسبق التزاماتها الواردة في المقرر 16/30 بخفض استهلاكها من تلك المادة المستنفدة للأوزون إلى 1.39 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في ذلك العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus