"أن شيلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que Chile
        
    • que Shelley
        
    • que Shelly
        
    • Chile y
        
    Tomaron nota con satisfacción de que Chile había ratificado la Convención sin reservas. UN وأشاروا، مع الارتياح، إلى أن شيلي قد صدقت على الاتفاقية دون تحفظات.
    Es bien sabido que Chile no es uno de los 28 patrocinantes del documento en cuestión. UN وإنها لحقيقة معروفة جيداً أن شيلي ليست من اﻟ ٨٢ بلداً التي قدمت الوثيقة المعنية.
    Tomaron nota con satisfacción de que Chile había ratificado la Convención sin reservas. UN وأشاروا، مع الارتياح، إلى أن شيلي قد صدقت على الاتفاقية دون تحفظات.
    Pero, al mismo tiempo, debe saber con absoluta claridad que Chile no está dispuesto a discutir asuntos relativos a su soberanía nacional. UN ومع ذلك، ينبغي التوضيح بجلاء أن شيلي ليست على استعداد لمناقشة مسائل تتصل بسيادتها الوطنية.
    Sin embargo, cabe señalar que Chile no tendría obstáculo alguno para reabrir esas relaciones diplomáticas, si ello se plantea de manera incondicional, en el mismo momento en que Bolivia esté dispuesta a ello. UN بيد أن شيلي لن تجد أية صعوبة في استئناف هذه العلاقات الدبلوماسية، على أساس غير مشروط وعندما تكون بوليفيا مستعدة لذلك.
    Una vez más, reiteramos que Chile aspira a una renovación del Consejo de Seguridad que le confiera mayor representatividad, transparencia y eficacia. UN ومرة أخرى، نكرر التأكيد على أن شيلي تسعى إلى تجديد مجلس الأمن حتى يصبح أكثر تمثيلا، وشفافية، وفعالية.
    En la forma en que estaban redactados, los párrafos podrían interpretarse en el sentido de que Chile habría completado ya la eliminación de su consumo de metilcloroformo y completaría la eliminación de su consumo de metilbromuro en 2005. UN أي أن هاتين الفقرتين بصيغتهما الحالية قد يفسرا على أنهما يعنيان أن شيلي قد تخلصت الآن بالفعل من استهلاكها من كلوروفورم الميثيل وأنها ستتخلص نهائياً من استهلاك بروميد الميثيل في عام 2005.
    Con modestia y orgullo decimos a esta Asamblea que Chile está cumpliendo tempranamente los objetivos de desarrollo del Milenio fijados para el año 2015. UN وبكل تواضع واعتزاز، نعلن أن شيلي تسبق الجدول الزمني نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المحدد بعام 2015.
    Este importante paso era el resultado de un amplio proceso de consulta nacional con los pueblos indígenas, dado que Chile esperaba incorporar mediante el diálogo las opiniones de toda la sociedad, y en especial de los pueblos indígenas. UN وهذه الخطوة الهامة إنما هي نتاج عملية واسعة النطاق من التشاور الوطني مع الشعوب الأصلية، ذلك أن شيلي تأمل من خلال هذا الحوار تحديداً الأخذ بآراء كافة مكونات المجتمع، ولا سيما الشعوب الأصلية.
    Haciendo notar que Chile es parte en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo, UN وإذ تلاحظ أن شيلي دولة طرف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفي بروتوكولها الاختياري؛
    En la solicitud se indicaba también que Chile tenía previsto sufragar totalmente los gastos derivados del cumplimiento de sus obligaciones dimanantes del artículo 5. UN وأشار الطلب كذلك إلى أن شيلي تعتزم تغطية التكلفة الكاملة التي يتطلبها الوفاء بالالتزامات التي تنص عليها المادة 5.
    54. Reporteros sin Fronteras (RSF) dijo que Chile se caracterizaba por una excesiva concentración de los medios de comunicación. UN 54- أوضحت هيئة مراسلون بلا حدود أن شيلي تتسم بتركّز وسائط الإعلام فيها على نحو مفرط.
    Por último importa mencionar que Chile participa en la Red Latinoamericana de Rehabilitación Basada en la Comunidad. UN وفي الأخير تجدر الإشارة إلى أن شيلي تشارك في شبكة أمريكا اللاتينية لإعادة التأهيل المجتمعي.
    El representante de Suecia presenta el proyecto de resolución A/C.6/53/L.17 y anuncia que Chile se ha sumado a sus patrocinadores. UN قام ممثل السويد بعرض مشروع القرار A/C.6/53/L.17 وأعلن أن شيلي انضمت إلى مقدميه
    No obstante, el vital impulso entregado por las Naciones Unidas a este tema no tendría significado sin el compromiso efectivo de los gobiernos nacionales para dar cumplimiento a las recomendaciones del Plan de Acción. En este contexto, mi delegación puede expresar con satisfacción que Chile inició en 1990 una serie de acciones encaminadas a abordar en forma sistemática e integral la situación de las personas de edad. UN وعلى الرغم من ذلك فإن الزخم الحيوي الذي أعطي لهذا الموضوع من جانب اﻷمم المتحدة ما كان يمكن أن يكون له معنى إلا بالالتزام الفعال من جانب الحكومات بتنفيذ توصيات خطة العمل وفي هذا السياق يسعد حكومتي أن تذكر أن شيلي بدأت في ١٩٩٠ سلسلة من اﻷعمال التي ترمي إلى تناول حالة كبار السن على نحو شامل ومنظم.
    En cuanto al Convenio Nº 169 de la OIT, el orador observó que Chile no lo había ratificado, y que, aun cuando la Argentina lo había ratificado, no daba muestras de voluntad política para aplicarlo. UN وفيما يتعلق باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، أشار إلى أن شيلي لم تصدق عليها، وأن الأرجنتين صدقت عليها ولكن بدون التحلي بالإرادة السياسية لتنفيذها.
    En materia de prevención y control del terrorismo en los controles fronterizos puede señalarse que Chile cuenta con puestos de control con los países vecinos, con presencia de Servicios públicos todo el año. UN فيما يتعلق بمنع الإرهاب والسيطرة عليه عند نقاط المراقبة على الحدود، تجدر الإشارة إلى أن شيلي لديها على إثنين من الحدود المشتركة مع البلدان المجاورة نقاط للمراقبة يعمل بها الموظفون طوال العام.
    A pesar de que Chile reconoció a Bolivia un régimen de libre tránsito y la construcción del ferrocarril de Arica a La Paz, la firma del Tratado de 1904 tuvo para Bolivia una significación política y económica adversa. UN وبالرغم من أن شيلي سمحت لبوليفيا بحرية العبور وشق خط حديدي من أريكا إلى لاباس، ترتبت على توقيع المعاهدة آثار سياسية واقتصادية مضرة بها.
    El orador se complace en señalar que Chile ha cumplido sus obligaciones financieras para con la Organización y celebra el uso racional que se hace de estos fondos. UN وقال إنه يسعده أن يعلن أن شيلي امتثلت لالتزاماتها المالية تجاه المنظمة، وأن يشيد بالطريقة التي استخدمت بها تلك الأموال استخداما رشيدا.
    Oi que Shelley recibio una llamada de un viejo asesor de ella. Open Subtitles سمعت أن شيلي جاءتها مكالمة هاتفية من مرشد قديم لها
    Veamos, creo que Shelly puede comerse 5 ratones al día. Open Subtitles من معلوماتي أعتقد أن شيلي يستطيع تناول حتى خمسة فئران كل يوم
    La reducción del superávit de la balanza de bienes fue especialmente significativa en Chile y el Perú debido a la reducción de las exportaciones a Asia y Europa. UN ويبدو أن شيلي وبيرو قد سجلتا فائضا أقل بكثير في تجارة السلع بسبب تراجع صادراتهما إلى آسيا وأوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus