El Brasil es plenamente consciente de que cada país debe asumir la responsabilidad principal de su propio desarrollo. | UN | وتدرك البرازيل تماما أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته. |
En el sistema internacional se habla mucho del tema de la propiedad, se trata de que cada país decida por si mismo cuánto tiempo quiere tardar en eliminar las peores formas de trabajo infantil. | UN | إننا نتحدث كثيرا عن تولي الزمام الذاتي في النظام الدولي؛ ويعني ذلك أن على كل بلد أن يقرر في داخله ما هي المدة التي يريد أن يستغرقها تخفيض أسوأ أشكال تشغيل الأطفال. |
Además, subrayaron que cada país debía asumir la responsabilidad principal de su propio desarrollo y que las políticas y estrategias de desarrollo nacionales desempeñaban una función indispensable para alcanzar un desarrollo sostenible. | UN | وأكدت كذلك أن على كل بلد أن يأخذ على عاتقه مسؤولية رئيسية بالعمل على تحقيق تنميتـه، كما أكدت أهميـة الدور الذي تلعبه السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة. |
Reafirmamos que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo y que nunca se insistirá lo suficiente en la importancia de las políticas y estrategias nacionales para lograr el desarrollo sostenible. | UN | 22 - ونؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من المغالاة في شيء زيادة التشديد على دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة. |
Reafirmamos que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social, y que nunca se podrá insistir lo suficiente en la importancia de las políticas y estrategias nacionales de desarrollo. | UN | 20 - ونؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الأولية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وأن دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية هو من الأهمية بمكان. |
Reafirmamos que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo y que nunca se insistirá lo suficiente en la importancia de las políticas y estrategias nacionales para lograr el desarrollo sostenible. | UN | 22 - ونؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من المغالاة في شيء زيادة التشديد على دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة. |
54. En un debate sobre el intento de atraer la IED en aglomeraciones de servicios en ámbitos a los que el país tradicionalmente no había dado prioridad, los expertos indicaron que cada país tenía que decidir si tenía potencial para ser competitivo. | UN | 54- وفي مناقشة حول محاولة جذب الاستثمار الأجنبي المباشر لتجمع للخدمات في مجالات لم يبرز فيها البلد تقليدياً، رأى الخبراء أن على كل بلد أن يحدد ما إذا كان يستطيع بلوغ القدرة على المنافسة. |
24. Reafirmamos también que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo y que nunca se insistirá lo suficiente en la importancia de las políticas y estrategias nacionales para lograr el desarrollo sostenible. | UN | ' ' 24 - نؤكد من جديد أيضا أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من المغالاة في شيء زيادة التشديد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية في تحقيق التنمية المستدامة. |
Reafirmando que cada país debe asumir la responsabilidad principal de su desarrollo y que la función de las políticas y estrategias de desarrollo nacionales es de suma importancia para el logro del desarrollo sostenible, y reconociendo la necesidad de crear un entorno favorable a todos los niveles para la inversión y para una financiación sostenida, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه لا يمكن التأكيد بما فيه الكفاية على دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة، وإذ تسلم بالحاجة إلى تهيئة مناخ موات على جميع المستويات للاستثمار والتمويل المستدام، |
24. Reafirmamos también que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo y que nunca se insistirá lo suficiente en la importancia de las políticas y estrategias nacionales para lograr el desarrollo sostenible. | UN | ' ' 24 - نؤكد من جديد أيضا أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من المغالاة في شيء زيادة التشديد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية في تحقيق التنمية المستدامة. |
4. Reafirma que cada país africano debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo, teniendo en cuenta la importancia de un entorno internacional favorable. | UN | 4 - يؤكد من جديد أن على كل بلد أفريقي أن يتحمل المسؤولية في المقام الأول عن تنميته، مراعياً في ذلك ما قد يكون لبيئة دولية مواتية من دور. |
40. Reafirmamos que cada país es el principal responsable de su propio desarrollo sostenible y nunca podrá insistirse demasiado en la importancia de las políticas y estrategias de desarrollo nacionales en el logro del desarrollo sostenible. | UN | " 40 - نؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من المغالاة في شيء زيادة التشديد على دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة. |
2. Reafirma que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo industrial y que las iniciativas nacionales deben estar complementadas por programas, medidas y políticas mundiales de apoyo encaminados a ampliar las oportunidades de desarrollo de los países en desarrollo; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الصناعية، وأن الجهود الوطنية ينبغي أن تُستكمل ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة ترمي إلى توسيع نطاق فرص التنمية المتاحة أمام البلدان النامية؛ |
4. Reafirma que cada país africano debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo, teniendo en cuenta la importancia de un entorno internacional favorable. | UN | 4- يؤكد من جديد أن على كل بلد أفريقي أن يتحمل المسؤولية في المقام الأول عن تنميته، مراعياً في ذلك ما قد يكون لبيئة دولية مواتية من دور. |
40. Reafirmamos que cada país es el principal responsable de su propio desarrollo sostenible y nunca podrá insistirse demasiado en la importancia de las políticas y estrategias de desarrollo nacionales en el logro del desarrollo sostenible. | UN | " 40 - نؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من المغالاة في شيء زيادة التشديد على دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة. |
Reafirmando que cada país debe asumir la responsabilidad principal de su propio desarrollo y que la función de las políticas y estrategias de desarrollo nacionales es de suma importancia para el logro del desarrollo sostenible, y reconociendo la necesidad de crear un entorno favorable a todos los niveles para la inversión y para una financiación sostenida, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من قبيل المغالاة التأكيد على دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة، وإذ تسلم بضرورة تهيئة بيئة مؤاتية على جميع المستويات للاستثمار والتمويل المطرد، |
Reafirmando que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo y que nunca se insistirá lo suficiente en la importancia de las políticas y estrategias nacionales de desarrollo para lograr el desarrollo sostenible, y reconociendo la necesidad de crear un entorno propicio a todos los niveles para la inversión y la financiación sostenida, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من قبيل المغالاة التأكيد على دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة، وإذ تسلم بضرورة تهيئة بيئة مؤاتية على جميع المستويات للاستثمار والتمويل المطرد، |
Reafirmando que cada país debe asumir la responsabilidad principal de su desarrollo y que la función de las políticas y estrategias de desarrollo nacionales es de suma importancia para el logro del desarrollo sostenible, y reconociendo la necesidad de crear un entorno favorable a todos los niveles para la inversión y para una financiación sostenida, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من قبيل المغالاة التأكيد على دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة، وإذ تسلم بالحاجة إلى تهيئة بيئة مؤاتية على جميع المستويات للاستثمار والتمويل المطرد، |