"أن غيانا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que Guyana
        
    Abriga la esperanza de que Guyana también pase a ser parte en el Protocolo Facultativo. UN وأعرب عن الأمل في أن غيانا سوف تصبح دولة طرف في البروتوكول الاختياري.
    Ante todo, permítaseme anunciar que Guyana se ha sumado a los patrocinadores de los cuatro proyectos de resolución. UN وأود أولا أن أعلن أن غيانا قد انضمت إلى مقدمي مشاريع القرارات اﻷربعة.
    La experiencia ha demostrado que Guyana es a menudo reacia a proporcionar la información que se le pide. UN فقد أثبتت التجربة أن غيانا تحجم كثيراً عن تقديم المعلومات المطلوبة منها.
    Se anuncia que Guyana se ha sumado al patrocinador del proyecto de resolución. UN وأعلن أن غيانا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Se ha hecho la observación de que Guyana es macroeconómicamente estable. UN وهناك من لاحظ أن غيانا تنعم بالاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي.
    China señaló que Guyana había garantizado la salud pública gratuita y preguntó por la experiencia y las buenas prácticas al respecto. UN ولاحظت الصين أيضاً أن غيانا توفر خدمات الصحة العامة مجاناً، واستفسرت عن خبرة غيانا وممارساتها الجيدة في هذا الصدد.
    Ese progreso también indica que Guyana está en vías de lograr esos objetivos para 2015. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن غيانا في سبيلها لتحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    Recordaron que Guyana había dado muestras de su larga consagración a la Convención y se contaba entre los primeros Estados Miembros en firmar y ratificar la Convención sin reservas. UN وأشاروا الى أن غيانا قد أبدت التزامها منذ مدة طويلة بالاتفاقية وكانت من بين أول الدول اﻷعضاء التي وقعت وصدقت على الاتفاقية بدون تحفظ.
    10. El artículo 1 de la Constitución de la República de Guyana afirma, entre otras cosas, que Guyana es un Estado democrático y soberano. UN ٠١- تنص المادة ١ من دستور جمهورية غيانا التعاونية، في جملة أمور، على أن غيانا دولة ديمقراطية ذات سيادة.
    Al respecto, el orador destaca la importancia de aplicar localmente medidas correctivas eficaces y expresa la esperanza de que Guyana ratifique el Protocolo Facultativo, a fin de proporcionar a las mujeres la oportunidad de interponer recursos a nivel internacional. UN وفي هذا السياق، أكد على أهمية العلاج المحلي الفعال وأعرب عن الأمل في أن غيانا سوف تصدق على البروتوكول الاختياري من أجل إتاحة الفرصة للمرأة لكي تعالج الوضع على المستوى الدولي.
    La Sra. Morval observa que Guyana tiene riqueza en recursos como oro y diamantes, pero la mitad de su población vive en terrible pobreza. UN 41 - السيدة مورفاي: لاحظت أن غيانا بلد غني في موارده مثل الذهب والماس ولكن نصف سكانه يعيشون في فقر مدقع.
    La oradora sugiere que Guyana establezca un diálogo con otros países de América del Sur y el Caribe relativo a las experiencias en establecer leyes que prohiban la violencia contra la mujer. UN وأشارت إلى أن غيانا ينبغي أن تجري حوارا مع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بتجاربها في سن تشريعات تحظر العنف الموجه ضد المرأة.
    En 2009, la deuda se había reducido a aproximadamente 800 millones de dólares, a pesar de que Guyana había seguido solicitando préstamos para hacer frente a las acuciantes necesidades sociales y económicas. UN وفي عام 2009، انخفض الدين إلى نحو 800 مليون دولار رغم أن غيانا واصلت الاقتراض من أجل تلبية احتياجاتها الاجتماعية والاقتصادية المهمة.
    8. La delegación señaló que Guyana había promulgado una serie de normas legislativas que promovían y protegían específicamente los derechos humanos. UN 8- وذكر الوفد أن غيانا سنّت سلسلة من القوانين الأساسية التي تهدف بشكل خاص إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    10. La delegación señaló que Guyana conocía las amenazas a las que se enfrentaba como consecuencia del cambio climático. UN 10- وأشار الوفد إلى أن غيانا تدرك المخاطر التي تواجهها من جراء تغير المناخ.
    37. China observó que Guyana había dado prioridad a cuestiones como la lucha contra la pobreza y el cambio climático. UN 37- ولاحظت الصين أن غيانا تولي أولوية لمسائل مثل القضاء على الفقر والتصدي لتغير المناخ.
    59. Letonia dijo que Guyana había ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluido el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN 59- وذكرت لاتفيا أن غيانا قد صدّقت على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Debe señalarse que Guyana firmó también la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad y adoptó la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وتجدر الإشارة إلى أن غيانا صدقت أيضاً على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واعتمدت إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    59. El ACNUR indicó que Guyana había acogido a solicitantes de asilo de muchos países. UN 59- وأشارت المفوضية إلى أن غيانا استقبلت طالبي لجوء قادمين من بلدان مختلفة جداً.
    El Comité comprenderá que Guyana no puede permitirse enviar grandes delegaciones a los foros internacionales, e incluso el Jefe del Estado viaja con una pequeña delegación. UN وينبغي للجنة ملاحظة أن غيانا لا يمكنها أن تتحمل إرسال وفود كبيرة إلى المنظمات الدولية، ويحق لرئيس الدولة أن يسافر وبرفقته وفد صغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus