"أن كلتا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que ambos
        
    • que ambas
        
    • que los dos
        
    • que en ambas
        
    A este respecto, el exterminio está estrechamente relacionado con el crimen de genocidio, en el sentido de que ambos crímenes se dirigen contra un gran número de víctimas. UN وفي هذا الخصوص، ترتبط اﻹبادة ارتباطا وثيقا بجريمة اﻹبادة الجماعية في أن كلتا الجريمتين موجهتان ضد عدد كبير من الضحايا.
    El artículo 33 podría refundirse con el 31 dado que ambos trataban del autogobierno. UN ويمكن الجمع بين المادة ٣٣ والمادة ١٣ نظراً الى أن كلتا المادتين تعالجان الحكم الذاتي.
    En el memorando se dispone que ambos Gobiernos deberán tratar de que se informe a los representantes consulares de los casos de detención de menores y mujeres embarazadas. UN وتنص المذكرة على أن كلتا الحكومتين ستحاولان كفالة إبلاغ الممثلين القنصليين بالحالات التي تتعلق باحتجاز القصر والحوامل.
    Esta posición se ve reforzada por el hecho de que ambas causas siguen pendientes, casi un año y medio después de la decisión sobre la admisibilidad. UN ومما يدعم هذا الرأي أن كلتا القضيتين لا تزالان قائمتين رغم مضي زهاء سنة ونصف السنة منذ صدور القرار بشأن المقبولية.
    Se señaló que ambas iniciativas regionales requerían mayor apoyo y asistencia técnica. UN وأشيرَ إلى أن كلتا المبادرتين الإقليميتين تتطلب مزيدا من الدعم والمساعدة التقنية.
    Señaló que los dos tribunales habían llegado a ser instituciones judiciales avezadas. UN وذكرت أن كلتا المحكمتين تطورتا إلى مؤسستين قضائيتين كاملتين.
    Durante años, los informes coincidían en que ambos grupos tenían bases en territorio sudanés y operaban desde el Sudán. UN فلسنوات والتقارير توضح أن كلتا المجموعتين لها قواعد في أراضي السودان وتعمل انطلاقاً منها.
    Observo que en sus informes se recomienda que ambos comités ad hoc vuelvan a establecerse al comienzo del período de sesiones de 1999. UN وأُلاحظ أن كلتا اللجنتين المخصصتين توصيان في تقريريهما بإعادة إنشائهما في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    Cabe señalar, sin embargo, que ambos porcentajes son relativamente bajos si se los compara con los de otros países. UN ومع ذلك، من الجدير بالذكر أن كلتا هاتين النسبتين تعتبران منخفضتان نسبيا، مقارنة بالبلدان الأخرى.
    El Grupo considera que ambos puntos de vista son válidos, pero no mutuamente excluyentes. UN ويرى الفريق أن كلتا وجهتي النظر صحيحتان ولكن لا تستبعد أي منهما الأخرى.
    El Relator Especial destaca que ambos conjuntos de obligaciones competen principalmente a los Estados. UN ويشدد المقرر الخاص على أن كلتا المجموعتين من الالتزامات تنطوي على واجبات تقع في المقام الأول على عاتق الدول.
    Recordó que ambos grupos habían sacado provecho de instigar una división sectaria entre sunitas y chiítas. UN وأشار إلى أن كلتا الجماعتين ازدهرتا جراء التحريض على الانقسام الطائفي بين الشيعة والسنة.
    Muchos en el gobierno y en la Iglesia pensaban que ambos grupos tenían la intención de socavar la fe y la religión de la gente. TED اعتقد العديد ممن ينتمون للحكومة والكنيسة أن كلتا المجموعتين كانتا عازمتين على تقويض إيمان الناس الديني.
    El Comité observa que ambas autoras intentan cambiar sus apellidos pasando del apellido del padre al apellido de la madre y ninguna de ellas pretende transmitir su apellido a sus hijos. UN وتلاحظ اللجنة أن كلتا مقدمتي البلاغ تسعيان إلى تغيير اسمها العائلي من اسم أبيها إلى اسم أمها، ولا تحاول أية منهما نقل اسمها العائلي إلى أطفالها.
    Se señaló asimismo que ambas organizaciones también tenían un gran interés en proteger el medio marino de los efectos nocivos derivados de sus respectivas actividades. UN ولوحظ كذلك أن كلتا المنظمتين لهما مصلحة قوية في حماية البيئة البحرية من التأثيرات الضارة المترتبة على أنشطة كل منهما.
    La Junta reconoce que ambas misiones se vieron afectadas por circunstancias operacionales difíciles y tuvieron que organizar su salida rápidamente y de manera repentina. UN والمجلس يدرك أن كلتا البعثتين واجهتا ظروفا تشغيلية صعبة وكان عليهما الانسحاب بسرعة في خلال مهلة قصيرة.
    Tres meses después, se anunció que ambas estaban embarazadas. Open Subtitles ،ثلاث أشهر لاحقاً أعلن أن كلتا الحيوانين كانتا حاملاً
    Es cuando sabes que ambas manos son una mierda y eliges de todos modos. Open Subtitles ذلك عندما تعلم أن كلتا اليدين سيئتين ومع ذلك تختار.
    Sin embargo, confío en que los dos Gobiernos continuarán actuando conforme al deseo de una paz duradera de su población. UN غير أنني على ثقة من أن كلتا الحكومتين ستواصلان العمل وفقا لرغبات شعبيهما في السلام الدائم.
    Mi país considera que los dos Tribunales han contribuido enormemente al desarrollo del derecho penal internacional. UN يرى بلدي أن كلتا المحكمتين أسهمتا إلى حد كبير في تطوير القانون الجنائي الدولي.
    115. El Grupo señala que en ambas reclamaciones se pide indemnización por sueldos que se pagaron a personas que eran miembros del personal permanente del reclamante en el momento de la invasión de Kuwait. UN ٥١١ - يلاحظ الفريق أن كلتا المطالبتين تلتمس تعويضا عن رواتب دُفعت ﻷفراد كانوا من الموظفين الدائمين لدى المطالِبَيْن وقت غزو الكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus