"أن لجنة البرنامج والتنسيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el CPC
        
    No obstante, la Junta se complació en observar que el CPC había elogiado los informes de evaluación a fondo redactados por la Dependencia Central de Evaluación. Autoevaluación UN ومع ذلك فقد سر المجلس، أن يلاحظ أن لجنة البرنامج والتنسيق قد أعربت عن التقدير لتقارير التقييم المتعمق التي انتجتها وحدة التقييم المركزي.
    También le preocupa que el CPC no haya entablado un serio debate sobre los aspectos programáticos. UN وأعرب أيضا عن قلقه من أن لجنة البرنامج والتنسيق لم تساهم مساهمة جادة في مناقشة الجوانب البرنامجية.
    También se expresó la opinión de que el CPC debía haber sido más claro, en su petición de preparación del Plan, con respecto a los usuarios previstos. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن لجنة البرنامج والتنسيق كان يجب أن تكون أكثر وضوحا في طلبها إعداد الخطة، وذلك فيما يتعلق بمستعمليها المستهدفين.
    Indica además que el CPC ha pedido información adicional en relación con la nueva regla que hay que elaborar para plasmar mejor la idea de logros previstos. UN وأشار، من جهة أخرى، إلى أن لجنة البرنامج والتنسيق قد طلبت مزيدا من المعلومات فيما يتعلق بالقاعدة الجديدة المقترحة لضمان تنفيذ أفضل لمفهوم الإنجازات المتوقعة.
    Le complace comprobar que el CPC está satisfecho con el documento y que ha introducido sencillamente algunas modificaciones de forma. UN ومن دواعي الاغتباط أن لجنة البرنامج والتنسيق قد أعربت عن ارتياحها إزاء الوثيقة ذات الصلة، وأنها اكتفت بإدخال تعديلات عليها تتصل بالصياغة.
    8. El orador toma nota con agrado de que el CPC ha tenido en cuenta las propuestas básicas que se formularon durante el seminario técnico que se celebró en el mes de abril. UN ٨ - وأعرب عن سروره بملاحظة أن لجنة البرنامج والتنسيق قد احتفظت بالمقترحات اﻷساسية التي ظهرت أثناء الحلقة الدراسية التقنية في نيسان/أبريل.
    La Comisión Consultiva recuerda que el CPC examinó y dio el visto bueno, en la segunda parte de su 34º período de sesiones, a la propuesta de nuevo formato del plan de mediano plazo, que consistiría en una perspectiva y un marco de programas para un período de cuatro años, que comenzaría en 1998. UN ٣ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن لجنة البرنامج والتنسيق كانت قد نظرت، خلال الجزء الثاني من دورتها الرابعة والثلاثين، في الشكل الجديد المقترح للخطة المتوسطة اﻷجل الذي يتألف من منظور وإطار برنامجي لفترة السنوات اﻷربع التي تبدأ في عام ١٩٩٨، وأعربت عن ترحيبها به.
    Por otro lado, si bien muchos miembros estaban de acuerdo en que el CPC constituía un instrumento importante para supervisar y coordinar la ejecución de programas, estimaban que correspondía a los propios miembros del CPC y del CAC procurar que las Reuniones Conjuntas fuesen de utilidad. UN ومن جهة أخرى، رأى كثير من اﻷعضاء أنه، رغم اتفاقهم على أن لجنة البرنامج والتنسيق تشكل أداة هامة لرصد وتنسيق تنفيذ البرامج، فإن اﻷمر متروك ﻷعضاء لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية أنفسهم لتأمين الاستفادة من الاجتماعات المشتركة.
    Esas evaluaciones a fondo se programarían a lo largo de un período de tres a seis años y no necesariamente profundizarían con rigor suficiente en el tema seleccionado, sin olvidar que el CPC tal vez no desee programar una serie de evaluaciones a fondo. UN وستوضع هذه التقييمات المتعمقة بحيث تمتد على فترة تتراوح بين ثلاث سنوات وست سنوات ولن توفر بالضرورة تركيزا كافيا على الموضوع المختار، مع العلم أن لجنة البرنامج والتنسيق قد لا ترغب في إدراج مثل هذه المجموعات من التقييمات المتعمقة في برنامجها.
    Su delegación observa que el CPC no ha celebrado deliberaciones amplias sobre el mejoramiento de sus métodos de trabajo ni obtenido productos acordes con su mandato. UN 71 - وأضاف قائلا إن وفد بلاده لاحظ أن لجنة البرنامج والتنسيق لم تعقد مناقشات موسعة بشأن تحسين أساليب عملها، وأنها لم تحقق نواتج تتماشى مع اختصاصاتها.
    Los Estados Unidos consideran que el CPC debería cumplir sus funciones de examen de los aspectos tanto programáticos como presupuestarios de las actividades de las Naciones Unidas y formular recomendaciones que aseguren que las actividades y las asignaciones de recursos de la Organización reflejen debidamente los mandatos y las prioridades establecidos por los Estados miembros. UN ٥٢ - وأضاف أن الولايات المتحدة ترى أن لجنة البرنامج والتنسيق ينبغي أن تفي بدورها المتمثل في استعراض الجانبين البرنامجي والميزاني ﻷنشطة المنظمة، وأن تكفل، من خلال توصياتها، أن أنشطة المنظمة وتوزيع مواردها تعكس بأمانة الولايات واﻷولويات المحددة من قبل الدول اﻷعضاء.
    También observaron que el CPC había señalado el problema con anterioridad, en el párrafo 159 de su informe sobre la primera parte del 32º período de sesiones1, en el que decía: " Se consideró que el informe tenía un carácter demasiado descriptivo. UN كما أشارت الى أن لجنة البرنامج والتنسيق سبق أن وجهت الانتباه الى هذه المشكلة في الفقرة ١٥٩ من تقريرها عن الجزء اﻷول من الدورة الثانية والثلاثين)١(، حيث ذكرت: " واعتبر التقرير ذا طبيعة وصفية أكثر مما يجب.
    La Sra. PEÑA (México) observa que en el Departamento de Información Pública no se trata de la misma manera a todos los idiomas. Es lamentable que el CPC no haya formulado ninguna recomendación a este respecto y que algunas publicaciones no se hagan en todos los idiomas oficiales de la Organización. UN ٥٧ - السيدة بينيا )المكسيك(: لاحظت أن اللغات لا تعامل جميعها بالتساوي في إدارة شؤون اﻹعلام وأن من المؤسف أن لجنة البرنامج والتنسيق لم تقدم أي توصية في هذا الصدد وأن بعض المنشورات لا تصدر بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    13. Durante el debate, se expresó preocupación por el hecho de que el CPC debería examinar los medios de cumplir con más eficiencia y eficacia su mandato, establecido en la resolución 2008 (LX) del Consejo Económico y Social, del 14 de mayo de 1976, a la luz de las necesidades contemporáneas y teniendo en cuenta las normas y reglamentaciones pertinentes. UN ٣١ - في أثناء المناقشة، أعرب عن شواغل مؤداها أن لجنة البرنامج والتنسيق في حاجة الى النظر في كيفية تطبيق ولايتها، كما حددها قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٢٠٠٨ )د - ٦٠( المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٧٦، بطريقة أكثر فعالية وكفاءة وذلك بالنظر الى الاحتياجات المعاصرة، آخذة في الاعتبار القواعد والنظم ذات الصلة.
    En su resolución 58/269 la Asamblea General no dijo que el programa de trabajo del Comité debía experimentar un cambio, sino que el CPC debía examinar los aspectos programáticos únicamente de los mandatos nuevos y/o revisados, así como cualquier diferencia que hubiera entre el plan por programas para el bienio y los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas. UN وأشار إلى أن قرار الجمعية العامة 58/269 لم يذكر أن برنامج عمل اللجنة ينبغي أن يخضع لتغيير، وإنما ذكر أن لجنة البرنامج والتنسيق ينبغي أن تستعرض الجوانب البرنامجية فقط للولايات الجديدة و/أو الولايات المنقحة، وأي تغيرات تنشأ بين الخطة البرنامجية لفترة السنتين والجوانب البرنامجية للميزانية البرنامجية المقترحة.
    El Sr. Ren Yisheng (Presidente del Comité del Programa y de la Coordinación), respondiendo a la observación de la representante de los Estados Unidos de América de que el CPC puede abordar las deficiencias planteadas por la OSSI y hacer recomendaciones para corregirlas, dice que el CPC tiene en cuenta efectivamente los informes de evaluación de la OSSI. UN 76 - السيد رين ييشنغ (رئيس لجنة البرنامج والتنسيق): ردا على تعليق ممثلة الولايات المتحدة المتمثل في أن لجنة البرنامج والتنسيق يمكن أن تعالج أوجه القصور التي بيّنها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتقديم توصيات لتصحيحها، قال إن لجنة البرنامج والتنسيق قد نظرت في الواقع في تقارير التقييم الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus