"أن لديكم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que tienes
        
    • que tienen
        
    • que tenían
        
    • que tenéis
        
    • que tenías
        
    • que tengan
        
    • que tiene
        
    • que tengáis
        
    • que ustedes tienen
        
    • que lo tienen
        
    • de que teníais
        
    • que tuvieran
        
    Dígame al menos que tienes una pista, algún tipo de linea en esos asesinatos. Open Subtitles على الأقل أخبريني أن لديكم خيطاً أي نوع من الأدلة لهذه الجريمة
    Piensas que tienes el número de todo el mundo, pero no sabes nada. Open Subtitles تعتقد أن لديكم أرقام الجميع لكنك لا تعرف أي شيء
    Aunque algunas sean bastante delgadas, creo que tienen un corazón bien gordo, y eso es lo que importa. Open Subtitles رغم أن بعضكن نحيلات جداً إلا انني أظن أن لديكم قلوب سمينة وهذا ما يهم
    Les dije que, básicamente, estaban condenados ¿y nadie en este pueblo con cuernos pensó en mencionar que tenían anguilas? Open Subtitles لقد اخبرتكم أنه محكوم علينا بالخسارة لم يفكر احد في هذه القرية أن يخبرني أن لديكم
    Así que si tenéis un problema, y tengo la corazonada de que tenéis bastantes, Open Subtitles لذا، إن كان لديكم مشكلة، ولدي إحساس أن لديكم أكثر من واحدة،
    Si dijiste que tenías de sobra. Open Subtitles ماذا تقصد بأنها آخر واحدة عندك ؟ لقد قُلت لي أن لديكم العديد منهم لتستغنى عنها
    Sé que puede que tengan una buena dosis de esceptisismo. Open Subtitles الآن ، أنا أعلم أن لديكم الكثير من الشكوك
    Parece que tienes mononucleosis. Open Subtitles يبدو أن لديكم التهاب كريات الدم البيضاء المعدي
    que tienes algunos problemas conmigo, pero seré curioso, ¿él, por qué? Open Subtitles حسناً أنا أعرف أن لديكم بعض القضايا معي و لكنّي فضولي لماذا هو في هذا الأمر؟
    Parece que tienes una oportunidad de demostrar cuánto lo sientes. Open Subtitles إتضح أن لديكم فرصة كي تثبتوا كم أنتم بائسون.
    Mira, sé que tienes una serie de normas a las que te tienes que ceñir y lo entiendo, pero alguien muy cercano a mi puede ser incriminado por su asesinato. Open Subtitles اسمع، أنا أعلم أن لديكم مجموعة من القواعد لابد من الالتزام بها وأنا أفهم هذا لكن شخص مقرب مني
    Así que, me demuestran que tienen la voluntad y el deseo de cambiar. Open Subtitles لذلك, عليكم أن تُظهِروا لي أن لديكم القابلية والرغبة في التغيير.
    Supongan que tienen un disco como el que tengo aquí en mi mano, de unos 8 cm de diámetro, con una sencilla diferencia. TED تصوروا أن لديكم قرصاً شبيهاً بهذا الموجود في يدي، بقطر ثلاثة إنشات، مع فارقٍ واحدٍ.
    Sí, su zona de confort, Sé que tienen una aunque sea falsa. TED نعم، مكانكم السعيد، أعلم أن لديكم مكان حتى لو كان زائفا.
    ¿Sabías que tenían un ofensor sexual en su vecindad? Open Subtitles هل علمت أن لديكم مسجل معتدي جنسي في منطقتكم؟
    Sabemos que tenéis un formidable arma defensiva, pero debéis esperar a que vuestros enemigos vengan a por vosotros, Open Subtitles لا أحتاج للترافع عني نحن نعلم أن لديكم سلاح دفاعي شرس وجديد
    Pensé que tenías bastante experiencia con demonios que son humanos. Open Subtitles أعتقد أن لديكم الكثير من التجارب . السابقة مع مشعوذين بشريين
    Me alegra que tengan sentido del humor. Open Subtitles إنه من المشجع أن لديكم حس الدعابة
    ¿Inspector es cierto que tiene al Vengador allí? Open Subtitles أيها المفتش, هل صحيح أن لديكم المقتص هناك ؟
    Esperamos que tengáis lo que hay que tener para uniros al grupo socialmente más activo de América. ¿Sabéis? Open Subtitles نامل أن لديكم ما يلزم للانضمام إلى المجموعة الاجتماعية الأكثر نشاطا في أمريكا
    Me parece que ustedes tienen suficiente que rezar como para ocuparse de nosotros. Open Subtitles أعتقد أن لديكم ما يكفي للصلاة من أجله، دون القلق بشأننا
    que lo tienen, vamos, escuchémoslo. Open Subtitles أعلم أن لديكم تلك الروح , هيا , لنسمعها
    Luego me enteré de que teníais un gran y hermoso tumor aquí dentro. Open Subtitles و بعدها سمعت أن لديكم ورم ضخم ساحر هنا
    Sólo quería asegurarme que tuvieran todo lo que necesitan. Open Subtitles أردتُ فقط التأكد أن لديكم كل شيء تحتاجونه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus