"أن مؤتمر الأطراف في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la Conferencia de las Partes en
        
    • que la Conferencia de las Partes del
        
    • que en la Conferencia de las Partes
        
    El Grupo observará que la Conferencia de las Partes en la Convención, en su tercera reunión, examinará, entre otras cosas: UN وسوف يلاحـظ الفريق أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية سوف ينظر خلال اجتماعه الثالث في عدة أمور منها:
    El OSACT observó que la Conferencia de las Partes en el CDB había acogido con satisfacción el establecimiento del Grupo de Enlace Mixto (GEM). UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي يرحب بإنشاء فريق الاتصال المشترك.
    Un representante de la CLD indicó que la Conferencia de las Partes en la CLD también acogía con satisfacción el establecimiento del GEM. UN وأشار ممثل عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية يرحب أيضاً بإنشاء فريق الاتصال المشترك؛
    Australia sustenta la firme opinión de que el Protocolo Adicional, junto con un acuerdo de salvaguardias amplias, constituye la norma de verificación vigente con arreglo al artículo III.1 del Tratado, y cree que la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares debería adoptar una decisión en ese sentido. UN 11 - وتعتقد أستراليا اعتقادا راسخا أن البروتوكول الإضافي المصحوب باتفاق ضمانات شاملة يمثل معيار التحقق الحالي عملا بالمادة الثالثة - 1 من المعاهدة، كما تعتقد أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 يتعين أن يتخذ قرارا بهذا المعنى.
    Australia sustenta la firme opinión de que el Protocolo Adicional, junto con un acuerdo de salvaguardias amplias, constituye la norma de verificación vigente con arreglo al artículo III.1 del Tratado, y cree que la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares debería adoptar una decisión en ese sentido. UN 11 - وتعتقد أستراليا اعتقادا راسخا أن البروتوكول الإضافي المصحوب باتفاق ضمانات شاملة يمثل معيار التحقق الحالي عملا بالمادة الثالثة - 1 من المعاهدة، كما تعتقد أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 يتعين أن يتخذ قرارا بهذا المعنى.
    Los Estados Miembros también recordaron que la Conferencia de las Partes en la Convención y su Grupo de trabajo sobre la trata de personas ya ofrecían una plataforma para la coordinación. UN وأشارت الدول الأعضاء أيضا إلى أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وفريقه العامل المعني بالاتجار بالأشخاص يتيحان أصلا أرضية للتنسيق.
    Es importante señalar a este respecto que la Conferencia de las Partes en el Convenio ha establecido un grupo de trabajo para elaborar directrices de aplicación del párrafo 3 del artículo 5 del Convenio, relativo a la protección contra los intereses comerciales y otros intereses creados de la industria del tabaco. UN ومن الأهمية ملاحظة أن مؤتمر الأطراف في اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية قد أنشأ فريقا عاملا ليتولى وضع مبادئ توجيهية بشأن المادة 5-3 من الاتفاقية المتعلقة بالحماية من تأثير دوائر صناعة التبغ.
    El representante de la Secretaría informó de que la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea había aprobado, en su 11ª reunión, el formulario revisado, con sujeción a la confirmación del grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias de que había fondos suficientes en el presupuesto para aplicar la decisión o de que esta no tendría consecuencias presupuestarias. UN وأفادت ممثلة الأمانة أن مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل اعتمد الاستمارة المنقحة في اجتماعه الحادي عشر، رهناً بتأكيد فريق الاتصال المعني بالتآزر ومسائل الميزانية توافر أموال كافية في الميزانية لتطبيق استخدامها أو تأكيد أنه لا تترتب عليه تبعات في الميزانية.
    4. Observa que la Conferencia de las Partes en la Convención reiteró que la labor del Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una Acción Reforzada se guiará por los principios de la Convención; UN 4 - تشير إلى أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية أكد مجددا وجوب أن يسترشد الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز بمبادئ الاتفاقية في عمله؛
    Destacamos que la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es el principal foro intergubernamental internacional para negociar la respuesta mundial al cambio climático a fin de proteger el clima del planeta. UN ٣٤ - ونشدد على أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ هو المنتدى الدولي والحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي من أجل حماية المناخ العالمي.
    4. Observa que la Conferencia de las Partes en la Convención reiteró que la labor del Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una Acción Reforzada se guiará por los principios de la Convención; UN 4 - تشير إلى أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية أكد مجددا وجوب أن يسترشد الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز بمبادئ الاتفاقية في عمله؛
    Destacamos que la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es el principal foro intergubernamental internacional para negociar la respuesta mundial al cambio climático a fin de proteger el clima del planeta. UN ٣٤ - ونشدد على أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ هو المنتدى الدولي والحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي من أجل حماية المناخ العالمي.
    Destacamos que la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es el principal foro intergubernamental internacional para negociar la respuesta mundial al cambio climático a fin de proteger el clima del planeta. UN ٣٤ - ونشدد على أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ هي المنتدى الدولي والحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي من أجل حماية المناخ العالمي.
    Destacamos que la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es el principal foro intergubernamental internacional para negociar la respuesta mundial al cambio climático a fin de proteger el clima del planeta. UN ٣٤ - ونشدد على أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ هو المنتدى الدولي والحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي من أجل حماية المناخ العالمي.
    3. Observa que la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado convino en que el ofrecimiento de garantías de seguridad jurídicamente vinculantes por los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado reforzaba el régimen de no proliferación de armas nucleares; UN 3 - تلاحظ أن مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2000 اتفق على أن تقديم الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونا إلى الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة لهذه الأسلحة من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار النووي؛
    3. Observa que la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado convino en que el ofrecimiento de garantías de seguridad jurídicamente vinculantes por los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado reforzaba el régimen de no proliferación de armas nucleares; UN 3 - تلاحظ أن مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2000 اتفق على أن تقديم الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونا إلى الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة لهذه الأسلحة من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار النووي؛
    Observa que la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado convino en que el ofrecimiento de garantías de seguridad jurídicamente vinculantes por los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado reforzaba el régimen de no proliferación de armas nucleares; UN 3 - تلاحظ أن مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2000 اتفق على أن تقديم الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونا إلى الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة لهذه الأسلحة من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار النووي؛
    3. Observa que la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado convino en que el ofrecimiento de garantías de seguridad jurídicamente vinculantes por los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado reforzaba el régimen de no proliferación de armas nucleares; UN 3 - تلاحظ أن مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2000 اتفق على أن تقديم الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونا إلى الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة لهذه الأسلحة من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار النووي؛
    Recordando que la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en su documento final, entre otras cosas, reafirmó su convicción de que la creación de zonas libres de armas nucleares promueve la paz y la seguridad mundiales y regionales, fortalece el régimen de no proliferación nuclear y contribuye a la consecución de los objetivos de desarme nuclear, UN وإذ تشير إلى أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000 أكد من جديد في وثيقته الختامية جملة أمور منها اقتناعه بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعزز السلام والأمـن على الصعيدين العالمي والإقليمي ويعزز نظام عدم الانتشار النووي ويسهم فــي تحقيق أهداف نزع السـلاح النووي()،
    Recordando que la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en su documento final2, entre otras cosas, reafirmó su convicción de que la creación de zonas libres de armas nucleares promueve la paz y la seguridad mundiales y regionales, fortalece el régimen de no proliferación nuclear y contribuye a la consecución de los objetivos de desarme nuclear, UN وإذ تشير إلى أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 أكد من جديد في وثيقته الختامية(2) جملة أمور منها اقتناعه بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعزز السلام والأمـن على الصعيدين العالمي والإقليمي ويعزز نظام عدم الانتشار النووي ويسهم فــي تحقيق أهداف نزع السـلاح النووي،
    Recordamos que en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se reafirmó la importancia vital de la pronta entrada en vigor del Tratado. UN ونشير إلى أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 أكد من جديد الأهمية الحيوية لدخول المعاهدة حيز النفاذ في موعد مبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus