Sin embargo, es evidente que la Conferencia de Desarme no podrá eludir la consideración de otros temas relativos a la paz y la seguridad internacionales que surjan y sean de interés prioritario y urgente para la comunidad internacional. | UN | ومع ذلك فمن الواضح أن مؤتمر نزع السلاح لا يمكنه إهمال البنود الأخرى المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين إذا طُرِحت وحظيت باهتمام المجتمع الدولي على سبيل الأولوية وكانت تشكل لـه مصدر قلق بالغ وملح. |
Reconocemos que la Conferencia de Desarme no puede iniciar simultáneamente negociaciones serias sobre toda una gama de cuestiones. | UN | وندرك أن مؤتمر نزع السلاح لا يستطيع البدء بمفاوضات جدية بشأن طائفةٍِ من المواضيع في آنٍ واحد. |
También tenemos que reconocer que la Conferencia de Desarme no opera en un vacío político, sino que es un reflejo de la dinámica del mundo real. | UN | ونحن بحاجة أيضاً إلى التأكد من أن مؤتمر نزع السلاح لا يعمل في فراغ سياسي؛ وأنه يعكس الديناميات في المجتمع الحقيقي. |
La delegación de mi país ha mantenido siempre que la Conferencia de Desarme no opera en un vacío. | UN | ولطالما رأى وفدي أن مؤتمر نزع السلاح لا يعمل في فراغ. |
Trabajemos juntos para demostrar a nuestros gobiernos que la Conferencia de Desarme sigue siendo un foro viable para debatir las más importantes cuestiones de seguridad internacional de la actualidad. | UN | فلنعمل سويةً لنُثبِت لحكوماتنا أن مؤتمر نزع السلاح لا يزال مكاناً مناسباً لمناقشة أهم قضايا الأمن الدولي الراهنة. |
Deseo subrayarlo, considerando los múltiples ataques a que asistimos desde hace un año contra este foro: ataques librados por algunos con fuerte apoyo de la prensa, alegando que la Conferencia de Desarme no hace lo suficiente, ataques más discretos de parte de otros, que, por lo demás, a veces son los mismos, alegando que la Conferencia tal vez hace demasiado. | UN | وأقول هذا بتشديد خاص نظراً إلى تكاثر الهجمات على هذا المحفل خلال العام الماضي: فهي هجمات شنها البعض بدعم صحفي كبير، بادعاء أن مؤتمر نزع السلاح لا يقوم بما يكفي من العمل؛ وشنت هجمات أخرى بحذر أكبر، وأحياناً من جانب نفس اﻷطراف، مدعية أن مؤتمر نزع السلاح قد يتجاوز ولايته بشكل مفرط. |
A este respecto, es importante señalar que la Conferencia de Desarme no organiza su labor sobre la base de grupos geográficos en el sentido en que tales grupos existen, por ejemplo, en determinados foros de las Naciones Unidas. | UN | ومن المهم أن نذكر بهذا الخصوص أن مؤتمر نزع السلاح لا ينظم عمله على أساس مجموعات جغرافية بالمعنى الذي توجد به، على سبيل المثال في محافل محددة بالأمم المتحدة. |
Algunos Estados miembros han insistido en que la Conferencia de Desarme no debe ni puede reanudar las negociaciones sobre un Tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF) a menos que celebre asimismo negociaciones sobre las cuestiones relacionadas con el espacio ultraterrestre. | UN | يصر بعض الدول الأعضاء على أن مؤتمر نزع السلاح لا ينبغي له ولا يستطيع أن يستأنف أية مفاوضات تتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ما لم يجر أيضاً مفاوضات تتعلق بقضايا الفضاء الخارجي. |
Sigue siendo incomprensible que la Conferencia de Desarme no pueda avanzar de manera decisiva y significativa en el ámbito decisivo del control de armamentos nucleares, de desarme y de no proliferación nuclear. | UN | ولا يزال من غير المفهوم كيف أن مؤتمر نزع السلاح لا يستطيع إحراز تقدم حاسم وملحوظ في مجال حساس للحد من الأسلحة النووية، ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Es la tradición de la Conferencia de Desarme presentar una amplia gama de opciones, proponer las ideas más flexibles y creativas; ésta ha sido la práctica en el pasado, durante todos estos años, y considero especialmente injusto que determinados círculos políticos y los medios de comunicación den cada vez más crédito a la idea de que la Conferencia de Desarme no hace nada. | UN | وإنه لمن تقاليد مؤتمر نزع السلاح أن تتقدم بطائفة واسعة من الخيارات وطرح أكثر الأفكار مرونة وإبداعاً، وقد كانت هذه هي الممارسة في الماضي، طوال هذه السنوات التي مضت، وأرى أنه من غير المنصف أن بعض الدوائر السياسية ووسائط الإعلام تعطي المزيد من المصداقية لفكرة أن مؤتمر نزع السلاح لا يعمل شيئاً. |
Somos plenamente concientes de que la Conferencia de Desarme no puede funcionar en el vacío y de que el éxito de las negociaciones depende no solo de la buena voluntad y de los esfuerzos mancomunados de sus Miembros, sino también, y en gran medida, del estado de las relaciones entre los países y sus gobiernos. | UN | ونحن ندرك تماماً أن مؤتمر نزع السلاح لا يمكن أن يعمل في فراغ، وأن نجاح المفاوضات لا يتوقف فقط على النيات الطيبة والجهود المتضافرة للأطراف فيها، ولكن يعتمد أيضاً وإلى حد كبير على حالة العلاقات بين الأمم وحكوماتها. |
Si bien Australia preferiría que las negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable se realicen en la Conferencia de Desarme, el hecho es que la Conferencia de Desarme no posee el monopolio sobre tales negociaciones, y otros tratados se han negociado con éxito fuera de su marco. | UN | ولئن كانت أستراليا تفضل رؤية مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية تبدأ في مؤتمر نزع السلاح، فإن الواقع هو أن مؤتمر نزع السلاح لا يحتكر هذه المفاوضات وأن التفاوض خارج إطاره جرى بنجاح بشأن معاهدات أخرى. |
Por lo tanto, no podemos aceptar la proposición de que la Conferencia de Desarme no tiene derecho a emprender negociaciones multilaterales sobre el desarme nuclear. ¿Qué son acaso las negociaciones sobre el TMF? ¿Están concebidas, como muchos de nosotros lo sospechamos, únicamente para promover la no proliferación y no el desarme nuclear? | UN | ولذلك لا يمكننا قبول الرأي الذي يزعم أن مؤتمر نزع السلاح لا يحقّ له إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي. فما هو إذن المقصود بالمفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية؟ فهل المقصود منها - كما يظن الكثيرون منا - هو مجرد تعزيز عدم الانتشار وليس نزع السلاح النووي؟ |
Observando con preocupación que la Conferencia de Desarme no ha podido iniciar su labor sustantiva, incluidas las negociaciones, según lo previsto por la Asamblea General en su resolución 64/64, de 2 de diciembre de 2009, ni llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن مؤتمر نزع السلاح لا يزال غير قادر على الشروع في أعماله الفنية، بما في ذلك المفاوضات، على نحو ما توخته الجمعية العامة في قرارها 64/64 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، وأنه لا يستطيع الاتفاق على برنامج للعمل، |
Observando con renovada preocupación que la Conferencia de Desarme no ha podido iniciar su labor sustantiva, incluidas las negociaciones, durante más de un decenio, según lo previsto por la Asamblea General en su resolución 65/85, de 8 de diciembre de 2010, ni llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق المتجدد أن مؤتمر نزع السلاح لا يزال غير قادر، بعد مرور أكثر من عشر سنوات، على الشروع في أعماله الفنية، بما في ذلك المفاوضات، على نحو ما توخته الجمعية العامة في قرارها 65/85 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2010، أو الاتفاق على برنامج للعمل، |
Observando con preocupación que la Conferencia de Desarme no ha podido iniciar su labor sustantiva, incluidas las negociaciones, según lo previsto por la Asamblea General en su resolución 64/64, de 2 de diciembre de 2009, ni llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن مؤتمر نزع السلاح لا يزال غير قادر على الشروع في أعماله الفنية، بما في ذلك المفاوضات، على نحو ما توخته الجمعية العامة في قرارها 64/64 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، وأنه لا يستطيع الاتفاق على برنامج للعمل، |
Observando con renovada preocupación que la Conferencia de Desarme no ha podido iniciar su labor sustantiva, incluidas las negociaciones, durante más de un decenio, según lo previsto por la Asamblea General en su resolución 65/85, de 8 de diciembre de 2010, ni llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق المتجدد أن مؤتمر نزع السلاح لا يزال غير قادر، بعد مرور أكثر من عشر سنوات، على الشروع في أعماله الفنية، بما في ذلك المفاوضات، على نحو ما توخته الجمعية العامة في قرارها 65/85 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2010، أو الاتفاق على برنامج للعمل، |
No hay duda de que la Conferencia de Desarme sigue siendo el único foro multilateral de negociación sobre desarme. | UN | ولا ريب أن مؤتمر نزع السلاح لا يزال المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف لنـزع السلاح. |
Estamos convencidos de que la Conferencia de Desarme sigue siendo el mejor lugar para producir instrumentos globales, bien fundados y viables en esta esfera. | UN | ونحن نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح لا يزال أفضل مكان لاستحداث أدوات شاملة ومتينة الأساس ومجدية في هذا المجال. |
En ese sentido, observamos que la Conferencia de Desarme sigue estancada en lo que respecta a un programa de trabajo que permitiría iniciar negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable, así como debates sustantivos sobre otros temas de desarme. | UN | وفي هذا الصدد، نلاحظ أن مؤتمر نزع السلاح لا يزال يعاني من حالة جمود بشأن إعداد برنامج عمل لبدء مفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وكذلك مناقشات فنية بشأن مواضيع نزع السلاح الأخرى. |