"أن مؤشرات الإنجاز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que los indicadores de progreso
        
    • que los indicadores de resultados
        
    • que en los indicadores de progreso
        
    Se observó que los indicadores de progreso se centraban en medidas cuantitativas, como aumentos numéricos, sin tener en cuenta la calidad de los logros. UN ولوحظ أن مؤشرات الإنجاز تركز على المقاييس الكمية، من قبيل الزيادة في الأرقام، من دون أخذ جودة الإنجاز في الاعتبار.
    Se observó que los indicadores de progreso se centraban en medidas cuantitativas, como aumentos numéricos, sin tener en cuenta la calidad de los logros. UN ولوحظ أن مؤشرات الإنجاز تركز على المقاييس الكمية، من قبيل الزيادة في الأرقام، من دون أخذ جودة الإنجاز في الاعتبار.
    Se señaló que los indicadores de progreso podrían buscar aumentos concretos utilizando el período anterior como punto de referencia. UN وأشير إلى أن مؤشرات الإنجاز يمكن أن تسعى لتحقيق زيادات محددة، باستخدام الفترة السابقة كمعيار مرجعي.
    También se expresó que los indicadores de progreso deben establecerse mediante un diálogo entre los Estados Miembros y la Secretaría. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن مؤشرات الإنجاز ينبغي أن توضع من خلال حوار بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    También se expresó que los indicadores de progreso deben establecerse mediante un diálogo entre los Estados Miembros y la Secretaría. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن مؤشرات الإنجاز ينبغي أن توضع من خلال حوار بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Como ya se ha indicado, en muchos casos la Comisión determinó que los indicadores de progreso y los productos eran generales e imprecisos. UN وكما هو مبين أدناه، فقد وجدت اللجنة في حالات عديدة أن مؤشرات الإنجاز والنواتج تتسم بالعمومية والغموض.
    Se señaló que los indicadores de progreso eran muy vagos y tal vez no pudieran medirse fácilmente. UN وأُشير إلى أن مؤشرات الإنجاز قد شابها غموض شديد وقد لا يكون من اليسير قياسها.
    Se declaró que los indicadores de progreso debían reflejar los efectos de las actividades y no sólo basarse en una evaluación cuantitativa. UN وذُكر أن مؤشرات الإنجاز ينبغي أن يتجلى فيها أثر الأنشطة وأن لا تكون مستندة فحسب إلى القياس الكمي.
    Se señaló que los indicadores de progreso eran muy vagos y tal vez no pudieran medirse fácilmente. UN وأُشير إلى أن مؤشرات الإنجاز قد شابها غموض شديد وقد لا يكون من اليسير قياسها.
    Se declaró que los indicadores de progreso debían reflejar los efectos de las actividades y no sólo basarse en una evaluación cuantitativa. UN وذُكر أن مؤشرات الإنجاز ينبغي أن يتجلى فيها أثر الأنشطة وأن لا تكون مستندة فحسب إلى القياس الكمي.
    En muchos casos, la Comisión Consultiva determinó que los indicadores de progreso y los productos eran generales e imprecisos. UN لاحظت اللجنة، في حالات عديدة، أن مؤشرات الإنجاز والنواتج تتسم بالعمومية والغموض.
    Se expresó la opinión que podía verse claramente que los indicadores de progreso eran ahora más fáciles de medir y estaban mejor relacionados con los logros previstos. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الملحوظ أن مؤشرات الإنجاز أصبحت أكثر قابلية للقياس وأكثر ارتباطا بالإنجازات المتوقعة.
    Asimismo, se expresó la opinión de que los indicadores de progreso deberían ser tanto cualitativos como cuantitativos. UN كما أُعرب أيضا عن رأي يفيد أن مؤشرات الإنجاز ينبغي أن تكون نوعية وكمية على السواء.
    Asimismo, se expresó la opinión de que los indicadores de progreso deberían ser tanto cualitativos como cuantitativos. UN كما أُعرب أيضا عن رأي يفيد أن مؤشرات الإنجاز ينبغي أن تكون نوعية وكمية على السواء.
    Se expresó la opinión que podía verse claramente que los indicadores de progreso eran ahora más fáciles de medir y estaban mejor relacionados con los logros previstos. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الملحوظ أن مؤشرات الإنجاز أصبحت أكثر قابلية للقياس وأكثر ارتباطا بالإنجازات المتوقعة.
    A este respecto, la Comisión señala que los indicadores de progreso que figuren en la próxima presentación presupuestaria deberán reflejar las funciones efectivas de la misión. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن مؤشرات الإنجاز في الميزانية القادمة ينبغي أن تكون متوافقة مع المهام الفعلية المسندة إلى البعثة.
    Sin embargo, parece que los indicadores de progreso aún siguen formulándose de forma vaga y genérica. UN ومع ذلك، فإنها ترى أن مؤشرات الإنجاز غالبا ما تستمر صياغتها بعبارات غامضة وعامة.
    Se señaló que los indicadores de progreso eran demasiado prudentes moderados y conservadores y no reflejaban la difícil situación de África ni las necesidades de los países de la región. UN 107 - وأشير إلى أن مؤشرات الإنجاز اتسمت بالحذر والتحفظ المفرط ولا تعكس محنة أفريقيا واحتياجات بلدان المنطقة.
    Se observó que los indicadores de progreso se concentraban al parecer más en el desempeño de los Estados Miembros que en el de la CESPAO. UN ولوحظ أن مؤشرات الإنجاز ركزت، على ما يبدو، على قياس أداء الدول الأعضاء بدل أداء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Se señaló que los indicadores de progreso eran demasiado prudentes moderados y conservadores y no reflejaban la difícil situación de África ni las necesidades de los países de la región. UN 107 - وأشير إلى أن مؤشرات الإنجاز اتسمت بالحذر والتحفظ المفرط ولا تعكس محنة أفريقيا واحتياجات بلدان المنطقة.
    Se observó que los indicadores de resultados propuestos eran en general pertinentes y cuantificables. UN ولوحظ أن مؤشرات الإنجاز المقترحة ملائمة عموما ويمكن قياسها.
    En respuesta a preguntas formuladas por la Comisión, se le informó de que en los indicadores de progreso presentados en el marco se tienen en cuenta los servicios que prestará el Centro a todas las misiones y oficinas participantes. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن مؤشرات الإنجاز الواردة في ذلك الإطار تعكس الخدمات التي يجب أن يقدمها المركز إلى جميع البعثات والمكاتب المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus