"أن مات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que murió
        
    • la muerte de
        
    • que muriera
        
    • su muerte
        
    • que está muerto
        
    Sé lo difícil que ha sido para ti y tu mamá desde que murió. Solo intento devolver el favor. Open Subtitles أعرف كيف كانت الأمور صعبة عليكِ أنتِ وأمك مذ أن مات ، أنا فقط أرد دينه
    Seguidamente los soldados volvieron a sumergirle en el río. La tortura continuó hasta que murió. UN وبعد ذلك غمر الجنود لونغ بينغنايا في الماء من جديد، واستمر هذا اﻹجراء إلى أن مات.
    He intentado ponerle las manos encima a esto desde que murió Clem Maragon. Open Subtitles أنا أُحاول وضع أيديي على هذا العمل منذ أن مات كليم موجان
    En junio de 2016, justo 23 meses después de la muerte de mi primer paciente con ébola, Liberia declaró que el brote había terminado. TED في يونيو 2016, بالظبط 23 شهور بعد أن مات أول مريض لي بإيبولا أعلنت ليبيريا نهاية تفشي إيبولا.
    - Saul lo cogió de la tintorería después - después de que muriera, y no lo he visto esta mañana. Open Subtitles لقد أحضره سول من المصبنة بعد أن مات أبي و لم أره طوال الصباح
    Si, escribió eso después de que murió su hijo mayor. Open Subtitles نعم، كتب ذلك الحقّ بعد أن مات إبنه الأكبر سنا.
    Después que murió intenté compensarlo. Intente estar mas cerca de él. Open Subtitles وبعد أن مات حاولت تعويضه حاولت التقرب منه
    Ha estado sometido a mucha presión desde que murió su padre Open Subtitles لقد كان تحت صفقة كبيرة . من الضغط منذ أن مات والده
    Sí, y viene todas las mañanas desde que murió hace unos meses. Open Subtitles أجل، إنه يظل في الخارج كل صباح منذ أن مات قبل بضعة أشهر
    - Lo sé. Siempre durmió en tu cama, hasta que murió. Open Subtitles أنا أعلم , لقد نام على سريركِ طوال الوقت إلى أن مات
    Asistí a uno de sus sutras después de que murió mi padre. Open Subtitles بالواقع لقد حضرت أحد دروسك بعد أن مات أبي
    Especialmente después de eso... Ese niño que murió en un accidente de monopatín. Open Subtitles لاسيما بعد أن مات ذلك الفتى في حادثة لوح تزحلق
    Desde que murió, cerramos el caso y no nos molestamos en revisarlo. Open Subtitles منذ أن مات أغلقنا القضية ولم نتكلف عناء متابعتها
    Le robó la mochila a su mejor amigo después de que murió. Open Subtitles ؟ لقد سرق حقيبة الظهر من أفضل صديق له بعد أن مات
    Y sobre su integridad. Están diciendo que murió debido a la tortura. Open Subtitles وحضرتك ، إنهم يقولون أن مات بسبب التعذيب
    Bueno, al menos su familia tendrá consuelo sabiendo que murió por algo importante. Open Subtitles على الأقل يمكن لعائلته أن ترتاح بمعرفته أن مات من أجل شيء هام
    Afirma que desde que murió uno de los coacusados, víctima de actos de violencia, los guardianes lo han amenazado de muerte en muchas ocasiones y que las amenazas han aumentado desde que se procesó a los responsables de la muerte de tres reclusos. UN ويدعي أنه منذ أن مات أحد زملائه في الادعاء بسبب استعمال العنف تكرر تلقيه التهديدات بالموت من الحراس وأن عدد التهديدات ازداد بعد اتهام المسؤولين عن موت ثلاثة من النزلاء.
    Tras despojarlo de su túnica y atarle las manos, lo arrastraron todo el camino hasta la base militar de Kho Lam, donde, al parecer, lo interrogaron torturándolo y golpeándolo hasta que murió. UN فقد نزعوا عنه رداءه وجروه وهو مقيَّد اليدين على طول الطريق إلى قاعدة كو لام العسكرية، حيث استجوبوه تحت التعذيب والضرب إلى أن مات.
    No ha salido mucho desde la muerte de mi padre. Pero esta vez sí estaba interesada. Open Subtitles ما أرّخت كثيرة منذ أن مات الأبّ، لكن أنا يمكن أن أخبر مباشرة هي أثيرت إهتمام.
    Tengo el presentimiento de que Hoffman estaba muerto antes de que muriera. Open Subtitles - أصبحت هوفمان حسّاس كان ميت قبل أن مات.
    mi marido venia aqui cuando bebia no había entrado aqui desde su muerte Open Subtitles زوجي كان يأتي هنا عندما كان يشرب لم اكن هنا منذ أن مات
    Y ahora que está muerto,todos estamos un poco más seguros ¿verdad? Open Subtitles و الآن بعد أن مات نحن بأمان قليلا،أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus