"أن مجلس الصندوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el Comité Mixto
        
    • que la Caja
        
    • Comité Mixto ha
        
    También recordó que el Comité Mixto había expresado la opinión de que podría seguir considerándose la posibilidad de ir teniendo en cuenta gradualmente las deducciones impositivas de que gozaban los jubilados para evaluar los niveles impositivos. UN وأشار أيضا إلى أن مجلس الصندوق قد أعرب عن رأي مفاده أن باﻹمكان النظر من جديد في فكرة اﻷخذ تدريجيا بزيادة استخدام عوامل الاقتطاعات الضريبية المتعلقة بالموظفين المتقاعدين في تقييم مستويات الضريبة.
    Recordó también que el Comité Mixto había expresado la opinión de que convendría seguir examinando la cuestión de la utilización de las deducciones impositivas para los jubilados al evaluar las tasas de tributación. UN وأشار أيضا إلى أن مجلس الصندوق أعرب عن رأيه بإمكان إيلاء مزيد من النظر في استخدام عوامل الاقتطاعات الضريبية للمتقاعدين في تقدير مستويات الضرائب.
    Indicó que el Comité Mixto de Pensiones, por lo menos desde comienzos del decenio de 1980, había estado a favor de aumentar la edad obligatoria de separación del servicio a 62 años para todos los funcionarios de las organizaciones afiliadas a la Caja. UN وأوضح أن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية أيد، منذ أوائل الثمانينات، رفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 62 بالنسبة لجميع الموظفين في جميع المنظمات الداخلة في الصندوق.
    3. Señala también que la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, sobre la base de la aplicación de la metodología aprobada por el Comité Mixto y aceptada por la Comisión Interina de la Organización Internacional del Comercio, ha recomendado que se ponga término a la afiliación de la Comisión Interina a la Caja con efecto a partir del 31 de diciembre de 1998; UN ٣ - تلاحظ أيضا أن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، استنادا إلى تطبيق المنهجية التي أقرها المجلس ووافقت عليها اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية، قد أصدر توصية بإنهاء عضوية اللجنة المؤقتة في الصندوق، اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    3. Toma nota también de que la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, sobre la base de la aplicación de la metodología aprobada por el Comité Mixto y aceptada por la Comisión Interina de la Organización Internacional del Comercio, ha recomendado que se termine la afiliación de la Comisión Interina a la Caja el 31 de diciembre de 1998; UN ٣ - تلاحظ أيضا أن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، بالاستناد إلى تطبيق المنهجية التي اعتمدها المجلس ووافقت عليها اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية، قد تقدم بتوصية بإنهاء عضوية اللجنة المؤقتة في الصندوق، اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con la Junta de Auditores en la necesidad de que las inversiones del Fondo de Dotación de Capital de la UNU se consignen de forma transparente y observa que el Comité Mixto ha aceptado proporcionar esa información en el futuro. UN تتفق اللجنة الاستشارية مع مجلس مراجعي الحسابات على ضرورة الكشف بشفافية عن استثمارات صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة، وتلاحظ أن مجلس الصندوق قد وافق على القيام بهذا الكشف في المستقبل.
    En cuanto a la decisión adoptada por la UIT respecto del seguro de protección del poder adquisitivo de las pensiones, la Comisión señaló que el Comité Mixto de Pensiones se había ocupado de la cuestión con arreglo a su mandato. UN وبالنسبة لقرار الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بشأن خطة تأمين حماية القدرة الشرائية للمعاشات التقاعدية، لاحظت اللجنة أن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية تناول المسألة في إطار صلاحيته.
    El Secretario del Comité Mixto observó que el Comité Mixto había recomendado un ciclo bienal de exámenes para actualizar la escala común de contribuciones del personal. UN ٢١٣ - لاحظ أمين مجلس الصندوق أن مجلس الصندوق قد أوصى بإجراء استعراض دوري مرة كل سنتين من أجل استكمال الجدول الموحد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    La Comisión Consultiva observa que el Comité Mixto recomendó que se introdujera una enmienda en los Estatutos de la Caja para permitir a los funcionarios de dedicación parcial la compra de años adicionales de aportación a la Caja. UN 19 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس الصندوق أوصى بإجراء تعديل في النظام الأساسي للصندوق يتيح للموظفين غير المتفرغين شراء سنوات إضافية من الفترات المسدد عنها اشتراكات.
    La Comisión Consultiva observa que el Comité Mixto ha decidido que las IPSAS se utilicen como normas contables aplicables a partir del 1 de enero de 2012. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس الصندوق قرر تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    La Comisión observa además que el Comité Mixto ha pedido que se establezcan las cualificaciones, competencias y normas de desempeño mínimos respecto del Representante previa consulta con el Comité Mixto (véase A/68/303, párr. 151). UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن مجلس الصندوق طلب تحديد الحد الأدنى من المؤهلات والكفاءات ومعايير الأداء المطلوب توافره لدى ممثل الأمين العام بالتشاور مع المجلس (انظر A/68/303، الفقرة 151).
    En cuanto a las disposiciones para la auditoría interna de la Caja, la Comisión Consultiva observa en el párrafo 116 que el Comité Mixto decidió mantener su decisión anterior de asignar la función de auditoría interna de la Caja a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ١٧ - وفيما يتعلق بترتيبات المراجعة الداخلية للحسابات الخاصة بالصندوق، تلاحظ اللجنة الاستشارية استنادا إلى الفقرة ١١٦ أن مجلس الصندوق قرر التمسك بقراره السابق بتكليف مكتب المراقبة الداخلية بمهمة المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق.
    La Comisión Consultiva observa que el Comité Mixto examinó las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 2002-2003, en que figuraba un aumento de 179.200 dólares sobre el presupuesto aprobado inicialmente de 29.943.800 dólares para el bienio 2002-2003 para las finalidades indicadas en el párrafo 96 del informe del Comité Mixto. UN 21 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس الصندوق قد نظر في تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2002-2003، مما يعكس زيادة قدرها 200 179 دولار عن الميزانية التي أقرت بصفة أولية، ومقدارها 800 943 290 دولار لفترة السنتين 2002-2003، للأغراض المذكورة في الفقرة 96 من تقرير مجلس الصندوق.
    La Comisión Consultiva observa que el Comité Mixto decidió no adoptar ninguna medida sobre las solicitudes de reclasificación y de nuevos puestos, y que las propuestas de la Caja se presentarían al Comité Permanente en 2003, como parte de las estimaciones presupuestarias de la Caja para el bienio 2004-2005. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس الصندوق قد قرر عدم اتخاذ أي إجراء بشأن طلبات إعادة التصنيف، والوظائف الجديدة وأن اقتراحات الصندوق ستقدم إلى اللجنة الدائمة في 2003، كجزء من مقترح الصندوق المتعلق بميزانية فترة السنتين 2004-2005.
    5. Observa también que el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas se propone revisar, en sus períodos de sesiones de 2007 y 2008, respectivamente, las disposiciones vigentes relativas a ajustes especiales de las pensiones pequeñas y las medidas actuales relativas a la periodicidad de los ajustes por costo de vida; UN 5 - تلاحظ أيضا أن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة يعتزم استعراض الأحكام الحالية لإجراء تسويات استثنائية للمعاشات التقاعدية الصغيرة والترتيبات الحالية بشأن تواتر تسويات تكلفة المعيشة في دورتيه المعقودتين في عامي 2007 و 2008، على التوالي؛
    6. Observa además que el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas se propone revisar las disposiciones actuales relativas a ajustes especiales de las pensiones pequeñas y las medidas actuales relativas a la periodicidad de los ajustes por costo de vida en sus períodos de sesiones de 2007 y 2008, respectivamente; UN 6 - تلاحظ أيضا أن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة يعتزم استعراض الأحكام الحالية لإجراء تسويات استثنائية للمعاشات التقاعدية الصغيرة والترتيبات الحالية بشأن تواتر تسويات تكلفة المعيشة في دورتيه المعقودتين في عامي 2007 و 2008، على التوالي؛
    6. Observa que el examen de todas las peticiones de la Caja relativas a la creación de nuevos puestos relacionados con la tecnología de la información han sido aplazadas por el Comité Mixto hasta su 55° período de sesiones, cuando habrá de presentársele una estrategia completa para el proyecto de planificación de los recursos institucionales con inclusión de un presupuesto y un plan del proyecto, que el Comité Mixto habrá de examinar; UN 6 - تلاحظ أن مجلس الصندوق قد أرجأ البت في جميع الطلبات المقدمة من الصندوق بشأن إنشاء وظائف جديدة تتعلق بتكنولوجيا المعلومات إلى دورته الخامسة والخمسين، عندما تعرض على المجلس استراتيجية كاملة لمشروع تخطيط موارد المؤسسة، تشمل ميزانية وخطة للمشروع، وينظر المجلس في تلك الاستراتيجية؛
    3. Señala también que la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, sobre la base de la aplicación de la metodología aprobada por el Comité Mixto y aceptada por la Comisión Interina de la Organización Internacional del Comercio, ha recomendado que se ponga término a la afiliación de la Comisión Interina a la Caja a partir del 31 de diciembre de 1998; UN ٣ - تلاحظ أيضا أن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، بالاستناد إلى تطبيق المنهجية التي اعتمدها المجلس ووافقت عليها اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية، قد تقدم بتوصية بإنهاء عضوية اللجنة المؤقتة في الصندوق، اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    3. Señala también que la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, sobre la base de la aplicación de la metodología aprobada por el Comité Mixto y aceptada por la Comisión Interina de la Organización Internacional del Comercio, ha recomendado que se ponga término a la afiliación de la Comisión Interina a la Caja con efecto a partir del 31 de diciembre de 1998; UN ٣ - تلاحظ كذلك أن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، استنادا إلى تطبيق المنهجية التي أقرها المجلس ووافقت عليها اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية، قد أصدر توصية بإنهاء عضوية اللجنة المؤقتة في الصندوق، اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus