"أن مجلس مراجعي الحسابات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la Junta de Auditores
        
    • de que la Junta
        
    • de la Junta de Auditores
        
    • la Junta de Auditores en
        
    Observando que la Junta de Auditores no ha podido obtener las necesarias garantías sobre la fiabilidad del inventario acumulativo de bienes no fungibles de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات لم يستطع الحصول على ضمان كاف بشأن صحة قيمة المخزون التراكمي من الممتلكات المعمرة في اﻷمم المتحدة،
    No obstante, si bien apoya la conclusión de que es necesario efectuar un análisis del contrato, cree que la Junta de Auditores está en condiciones mucho mejores para hacerlo. UN ومع ذلك، وإن كان وفده يؤيد الحاجة إلى إجراء تحليل للعقد، يرى أن مجلس مراجعي الحسابات هو أفضل من يمكنه إعداده.
    La Directora Ejecutiva Adjunta dijo que el UNICEF tenía entendido que la Junta de Auditores estaba satisfecha con la forma de proceder del UNICEF en lo relativo a la asistencia en efectivo a los gobiernos. UN وأوعزت إلى أن اليونيسيف فهمت أن مجلس مراجعي الحسابات كان راضيا عما فعلته فيما يتعلق بالمساعدة النقدية للحكومات.
    La Directora Ejecutiva Adjunta dijo que el UNICEF tenía entendido que la Junta de Auditores estaba satisfecha con la forma de proceder del UNICEF en lo relativo a la asistencia en efectivo a los gobiernos. UN وأوعزت إلى أن اليونيسيف فهمت أن مجلس مراجعي الحسابات كان راضيا عما فعلته فيما يتعلق بالمساعدة النقدية للحكومات.
    La Comisión Consultiva señaló que la Junta de Auditores acaso quisiera considerar la conveniencia de recurrir a expertos externos para esa evaluación. UN وذكرت اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات قد يود أن يستعين بخبرة خارجية لإجراء ذلك التقييم.
    6. Destaca que la Junta de Auditores actuará con absoluta independencia y será única responsable de la auditoría de cuentas; UN 6 - تؤكد على أن مجلس مراجعي الحسابات مستقل تماما ومسؤول وحده عن سير أعمال مراجعة الحسابات؛
    La Comisión Consultiva espera que la Administración del Instituto redoble sus esfuerzos para lograr una distribución geográfica más equilibrada y confía en que la Junta de Auditores siga examinando la cuestión. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن إدارة المعهد ستضاعف جهودها من أجل تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا. واللجنة الاستشارية واثقة أيضا من أن مجلس مراجعي الحسابات سيتابع المسألة.
    La Comisión considera que esta recomendación no se ha aplicado y confía en que la Junta de Auditores siga dándole seguimiento. UN ولا تعتبر اللجنة الاستشارية هذه التوصية منفذة، وهي واثقة من أن مجلس مراجعي الحسابات سيواصل متابعتها.
    Añadió que la Junta de Auditores proporcionaría información sobre el estado de aplicación de las recomendaciones por parte de diversas organizaciones durante el período de sesiones de la Asamblea General. UN وأضاف أن مجلس مراجعي الحسابات سوف يقدم معلومات عن حالة تنفيذ مختلف المنظمات للتوصيات أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva considera que la Junta de Auditores tiene un papel importante que desempeñar en la prestación de asesoramiento y orientación permanentes a las entidades ejecutoras. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات يضطلع بدور هام في تزويد الكيانات المنفذة بالمشورة والتوجيه بشكل مستمر.
    A ese respecto, cabe señalar que la Junta de Auditores encontró 61 puestos de contratación internacional que estaban vacantes desde hacía al menos dos años. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد حدد 61 وظيفة لموظفين دوليين ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر.
    Añadió que la Junta de Auditores proporcionaría información sobre el estado de aplicación de las recomendaciones por parte de diversas organizaciones durante el período de sesiones de la Asamblea General. UN وأضاف أن مجلس مراجعي الحسابات سوف يقدم معلومات عن حالة تنفيذ مختلف المنظمات للتوصيات أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva recuerda que la Junta de Auditores ha detectado deficiencias en la supervisión y vigilancia del proceso de adquisiciones en las Naciones Unidas. UN 18 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس مراجعي الحسابات حدد مواطن للضعف في مراقبة ورصد عملية الشراء في الأمم المتحدة.
    Destacó el hecho de que la Junta de Auditores había dado al UNICEF una opinión de auditoría sin reservas. UN وأبرز حقيقة أن مجلس مراجعي الحسابات قد أعرب لليونيسيف عن رأي غير متحفظ.
    Destacó el hecho de que la Junta de Auditores había dado al UNICEF una opinión de auditoría sin reservas. UN وأبرز حقيقة أن مجلس مراجعي الحسابات قد أعرب لليونيسيف عن رأي غير متحفظ.
    Tomando nota además de que la Junta de Auditores ha recomendado que se establezcan políticas y procedimientos apropiados para la valoración, la transferencia y la venta de los bienes de las misiones para su aplicación coherente en las operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ تلاحظ كذلك أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى بوضع سياسات وإجراءات ملائمة لتقدير أصول البعثات وتحويلها والتصرف فيها بغرض تطبيقها باستمرار في عمليات حفظ السلام،
    Observando que la Junta de Auditores no ha podido obtener las necesarias garantías sobre la fiabilidad del inventario acumulativo de bienes no fungibles de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات لم يستطع الحصول على تأكيد كاف بشأن صحة قيمة المخزون التراكمي من الممتلكات غير المستهلكة في اﻷمم المتحدة،
    La Comisión toma nota además de que la Junta de Auditores se propone examinar el resultado de la evaluación, así como el control que ejerce el FNUAP sobre los arreglos mencionados y los gastos que éstos ocasionan. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن مجلس مراجعي الحسابات ينوي النظر في نتائج التقييم وفي مراجعة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للترتيبات وتكلفتها.
    Tomando nota además de que la Junta de Auditores ha recomendado que se establezcan políticas y procedimientos apropiados de valoración, transferencia y disposición de los bienes de las misiones para su aplicación uniforme en las operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى بوضع سياسات وإجراءات ملائمة لتقدير أصول البعثات وتحويلها والتصرف فيها بغرض تطبيقها باستمرار في عمليات حفظ السلام،
    Observó con preocupación que la Junta de Auditores había expresado su opinión de los estados financieros del PNUD con ciertas salvedades, debido a los certificados de auditoría pendientes correspondientes a los gastos de ejecución nacional. UN وأعرب عن قلقه إذ يلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات علﱠل رأيه عن البيانات المالية للبرنامج اﻹنمائي بسبب تأخر شهادات التصديق على مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطني.
    Parece que hay un consenso generalizado, al que el Canadá se suma, con respecto al buen funcionamiento de la Junta de Auditores. UN ٦٠ - ويبدو أن هناك اتفاقا عاما، يؤيده، على أن مجلس مراجعي الحسابات يؤدي أعماله على نحو جيد.
    Además, la contratación de un asesor jurídico externo para representar a la Organización en los casos de arbitraje se excluyó del examen, ya que esta cuestión había sido considerada ya por la Junta de Auditores en octubre de 1997. UN كذلك استبعد من نطاق هذا الاستعراض الاستعانة بمحام خارجي ليمثل المنظمة في حالات التحكيم، حيث أن مجلس مراجعي الحسابات سبق له استعراض هذه المسألة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus