En realidad, ellos mencionaron que el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe se estaba reuniendo. | UN | ولقد ذكروا بالفعل أن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كانت تعقد اجتماعا لها. |
Algunos opinaron que el Grupo de Estados de Europa Oriental también estaba insuficientemente representado. | UN | وارتأى البعض أن مجموعة دول أوروبا الشرقية ممثلة هي أيضا تمثيلا ناقصا. |
Algunos opinaron que el Grupo de Estados de Europa Oriental también estaba insuficientemente representado. | UN | وارتأى البعض أن مجموعة دول أوروبا الشرقية ممثلة هي أيضا تمثيلا ناقصا. |
Estamos firmemente convencidos de que el Grupo de Estados de Europa Oriental merece una mejor representación en el Consejo de Seguridad en cualquier modalidad que posibilite su ampliación. | UN | ونعتقد اعتقادا قويا أن مجموعة دول أوروبا الشرقية تستحق تمثيلاً أفضل في مجلس الأمن أيا كان الشكل الموسع. |
Poniendo de relieve que el Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe ha iniciado una vez más un debate sobre la urgente necesidad de que el Centro tenga una mayor presencia institucional en la región, | UN | وإذ تؤكد على أن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ناقشت من جديد مسألة مساس الحاجة ﻷن يكون للمركز وجود مؤسسي أقوى في المنطقة، |
A este respecto tengo el sumo placer de informar a los miembros de la Comisión de que el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados ha respaldado la candidatura del Embajador Wolfgang Hoffmann, de Alemania, para Presidente de la Comisión de Desarme durante 1996. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغ أعضاء الهيئة أن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى وافقت على ترشيح السفير وولفغانغ هوفمان، ممثل ألمانيا، لمنصب رئيس هيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٦. |
A este respecto, deseo anunciar que el Grupo de Estados de Europa oriental ha apoyado las candidaturas de los Sres. Valentin Rybakov, de Belarús, y Alexandr Sporys, de la República Checa, a los cargos de Vicepresidentes. | UN | وأود في هذا الصدد أن أعلن أن مجموعة دول أوروبا الشرقية أيدت ترشيح السيد فالنتين ريباكوف ممثل بيلاروس والسيد الكسندر سبوريس ممثل الجمهورية التشيكية نائبين للرئيس. |
Le podemos asegurar que el Grupo de Estados de Europa oriental seguirá brindando todo su apoyo al proceso de reforma de las Naciones Unidas, así como al fortalecimiento de los principales órganos de la Organización y al mejoramiento de sus métodos de trabajo. | UN | ونستطيع أن نؤكد له أن مجموعة دول أوروبا الشرقية سوف تستمر في تقديم الدعم الكامل لعملية الإصلاح في الأمم المتحدة ولتعزيز أجهزة وهيئات الأمم المتحدة العديدة وتحسين أساليب عملها. |
En ocasiones muchos parecen olvidar que el Grupo de Estados de Europa Oriental es uno de los cinco pilares regionales en los que actualmente se apoyan las Naciones Unidas. | UN | ويبدو أن الكثيرين ينسون أحيانا أن مجموعة دول أوروبا الشرقية تشكل أحد الأركان الخمسة التي ترتكز عليها الأمم المتحدة راهنا. |
43. Hay que tener en cuenta que el Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados también está excesivamente representado en estas categorías. | UN | 43 - تجدر ملاحظة أن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى هي أيضاً ممثَّلة تمثيلاً زائداً في هذه الفئة. |
43. Hay que tener en cuenta que el Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados también está excesivamente representado en estas categorías. | UN | 43- تجدر ملاحظة أن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى هي أيضاً ممثَّلة تمثيلاً زائداً في هذه الفئة. |
Estoy seguro que el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, grupo regional compuesto por países con economías desarrolladas, desempeñará plenamente la parte que le corresponde para hacer frente a esos desafíos. | UN | أنا متأكد من أن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، وهي مجموعة إقليمية تضم بلدانا ذات اقتصادات متقدمة النمو سوف تضطلع بدورها كاملا في مواجهة هذه التحديات. |
5. El PRESIDENTE dice que en vista de que el Grupo de Estados de Europa Oriental aún no ha propuesto un candidato para ocupar el cargo de Vicepresidente, proseguirán las consultas a este respecto. | UN | ٥ - الرئيس: قال إنه بالنظر الى أن مجموعة دول أوروبا الشرقية لم تقترح بعد مرشحا لمنصب نائب الرئيس، فإن المشاورات بشأن هذا الموضوع ستواصل. |
4. El PRESIDENTE informa a la Comisión que el Grupo de Estados de África ha propuesto la candidatura del Sr. Larbi Djacta (Argelia) al cargo de Relator de la Comisión. | UN | ٤ - الرئيس: أبلغ اللجنة أن مجموعة دول افريقيا اقترحت انتخاب السيد العربي جاكتا )الجزائر( لمنصب مقرر اللجنة. |
Para información de los miembros, permítaseme anunciar que el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados me comunicó que respalda las candidaturas de Austria y Suecia para Vicepresidentes de la Comisión de Desarme Español A/CN.10/PV.182 El Presidente RD/rs -3-5- | UN | ولعلم اﻷعضاء، اسمحوا لي أن أعلن أن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى أبلغتني أنها تؤيد ترشيح النمسا والسويد لنيابة رئاسة هيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٤، وان مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أبلغتني بتأييدها لترشيح كوبا لنيابة الرئاسة وللسيد خوسيه مانويل أوفال ممثل شيلي مقررا. |
El PRESIDENTE comunica que el Grupo de Estados de Asia ha propuesto la candidatura del Sr. Zoubi (Jordania) al cargo de Relator. | UN | ٢٤ - الرئيس: أبلغ اللجنة أن مجموعة دول آسيا اقترحت ترشيح السيد الزعبي )اﻷردن( لتولي منصب المقرر. |
El Presidente (interpretación del inglés): Se me ha informado de que el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados también ha retirado la candidatura de los Países Bajos al cargo de Vicepresidente. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أبلغت أن مجموعة دول أوروبا الغربية سحبت هي اﻷخرى ترشيح هولندا لمنصب نائب الرئيس. |
El Presidente dice que el Grupo de Estados de Asia ha propuesto la candidatura del Sr. Al-Sulaiti (Qatar) para el cargo de Relator. | UN | 4 - الرئيس: أشار إلى أن مجموعة دول آسيا قد اقترحت ترشيح السيد السوليطي (قطر) لمنصب المقرر. |
Dijo asimismo que el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados consideraba que la base de la decisión que se adoptase en relación con la asignación de puestos también podría incluir otras propuestas, además de la efectuada por el Grupo de los Estados de África y el Grupo de los Estados de Asia. | UN | وذكر الممثل أيضا أن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى أن الأساس الذي يرتكز إليه اتخاذ أي مقرر بشأن توزيع المقاعد يمكن أن يشمل أيضا مقترحات جديدة أخرى بخلاف المقترح الذي قدمته مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الدول الآسيوية. |
10. El Sr. Hoffmann (Alemania) indica que el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados aprueba igualmente la propuesta de la delegación de Rumania. | UN | 10- السيد هوفمان (ألمانيا) أشار إلى أن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى توافق بدورها على اقتراح وفد رومانيا. |