"أن مدير البرنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el Administrador
        
    • del Administrador
        
    El Secretario aseguró a la Junta que el Administrador hacía todo lo posible por asistir a las sesiones. UN وأكد اﻷمين للمجلس أن مدير البرنامج يبذل أقصـــى ما فـــي وسعه لحضـــور جلسات المجلس التنفيذي.
    El Secretario aseguró a la Junta que el Administrador hacía todo lo posible por asistir a las sesiones. UN وأكد اﻷمين للمجلس أن مدير البرنامج يبذل أقصـــى ما فـــي وسعه لحضـــور جلسات المجلس التنفيذي.
    2. Toma nota de que el Administrador ha adoptado o está adoptando medidas para corregir las situaciones señaladas por la Junta de Auditores; UN ٢ - يلاحظ أن مدير البرنامج قد اتخذ بالفعل، أو هو بسبيل اتخاذ اجراءات لتصحيح اﻷوضاع التي حددها مجلس مراجعي الحسابات؛
    Cabe señalar que el Administrador presentará el informe bienal, más completo, sobre el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización en 1995. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن مدير البرنامج سوف يقدم اﻷكثر موضوعية الذي يقدم مرتين في السنة إلى صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية في عام ١٩٩٥.
    La Comisión señala que el Administrador no se propone revisar las consignaciones aprobadas para 1994-1995. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مدير البرنامج لا يقترح تنقيح الاعتمادات الموافق عليها للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Destacando algunas de las medidas adoptadas, indicó que el Administrador había asignado la más elevada prioridad a la responsabilidad y rendición de cuentas y había establecido el Comité Permanente de Responsabilidad Personal y Financiera para examinar casos de violaciones del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN وأشار، في معرض توضيحه بعض اﻹجراءات المتخذة، إلى أن مدير البرنامج أولى أولوية عليا للمساءلة وأنشأ اللجنة الدائمة للمسؤولية الشخصية والتبعة المالية لاستعراض حالات مخالفة النظام المالي والقواعد المالية.
    4. Observa también que el Administrador ha adoptado o adopta medidas para tener en cuenta todas las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores; UN ٤ - يلاحظ كذلك أن مدير البرنامج قد اتخذ أو هو بسبيل اتخاذ اجراءات لتنفيذ جميع التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات؛
    4. Observa también que el Administrador ha adoptado o adopta medidas para tener en cuenta todas las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores; UN ٤ - يلاحظ كذلك أن مدير البرنامج قد اتخذ أو هو بسبيل اتخاذ اجراءات لتنفيذ جميع التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات؛
    Destacando algunas de las medidas adoptadas, indicó que el Administrador había asignado la más elevada prioridad a la responsabilidad y rendición de cuentas y había establecido el Comité Permanente de Responsabilidad Personal y Financiera para examinar casos de violaciones del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN وأشار، في معرض توضيحه بعض اﻹجراءات المتخذة، إلى أن مدير البرنامج أولى أولوية عليا للمساءلة وأنشأ اللجنة الدائمة للمسؤولية الشخصية والتبعة المالية لاستعراض حالات مخالفة النظام المالي والقواعد المالية.
    4. Observa también que el Administrador ha adoptado o adopta medidas para tener en cuenta todas las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores; UN ٤ - يلاحظ كذلك أن مدير البرنامج قد اتخذ أو هو بسبيل اتخاذ اجراءات لتنفيذ جميع التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات؛
    Destacó que el Administrador había asignado una elevada prioridad a la cuestión de la coordinación de la movilización de recursos para tareas de socorro con la movilización de recursos para el desarrollo. UN ولاحظ أن مدير البرنامج كان قد حدد درجة عالية من اﻷولوية لمسألة التنسيق بين تعبئة الموارد ﻷغراض اﻹغاثة وتعبئة الموارد ﻷغراض التنمية.
    Con respecto a la adopción de un enfoque más agresivo con los donantes principales, la experiencia indicaba que el Administrador sólo podía llegar hasta cierto límite en esa dirección sin correr el riesgo de perder a unos contribuyentes voluntarios. UN وفيما يخص النُهج اﻷكثر إلحاحاً المتبعة مع المانحين الرئيسيين، تُظهر التجربة أن مدير البرنامج لا يستطيع أن يذهب إلا إلى هذا المدى في ذلك الاتجاه دون أن يسبب نفور مقدمي التبرعات.
    La Comisión Consultiva observa que en el párrafo 32 del documento DP/1996/29 se indica que el Administrador no propone cambios en la presente etapa. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣٢ من الوثيقة DP/1996/29 أن مدير البرنامج لا يقترح، في هذه المرحلة، أية تغييرات.
    Destacó que el Administrador había asignado una elevada prioridad a la cuestión de la coordinación de la movilización de recursos para tareas de socorro con la movilización de recursos para el desarrollo. UN ولاحظ أن مدير البرنامج كان قد حدد درجة عالية من اﻷولوية لمسألة التنسيق بين تعبئة الموارد ﻷغراض اﻹغاثة وتعبئة الموارد ﻷغراض التنمية.
    La Comisión Consultiva toma nota de que el Administrador se propone examinar con los organismos especializados de las Naciones Unidas el reembolso de los gastos directos de los Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) financiados por los programas de esos organismos. UN وتلاحظ اللجنة أن مدير البرنامج ينوي أن يبحث مع الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة سداد التكلفة المباشرة لمتطوعي اﻷمم المتحدة الذين يجري تمويلهم من خلال برامج تلك الوكالات.
    Indicó que el Administrador y la Directora Ejecutiva, de hecho, ya presentaban informes en cada uno de los períodos de sesiones sobre los acontecimientos ocurridos desde la celebración del período de sesiones previo. UN ثم أشارت إلى أن مدير البرنامج والمديرة التنفيذية قاما بالفعل باﻹبلاغ في كل دورة عن التطورات التي حدثت منذ الدورة السابقة.
    Indicó que el Administrador se proponía consolidar la información sobre las actividades y las estadísticas de adquisiciones realizadas por la OSIA en un informe bienal que presentaría en el tercer período ordinario de sesiones de 1996. UN وأشار الى أن مدير البرنامج يقترح توحيد اﻹبلاغ عن أنشطة المكتب وإحصاءات مشترياته في تقرير كل سنتين يقدم الى الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٦.
    Destacó que el Administrador había asignado una elevada prioridad a la cuestión de la coordinación de la movilización de recursos para tareas de socorro con la movilización de recursos para el desarrollo. UN ولاحظ أن مدير البرنامج كان قد حدد درجة عالية من اﻷولوية لمسألة التنسيق بين تعبئة الموارد ﻷغراض اﻹغاثة وتعبئة الموارد ﻷغراض التنمية.
    Con respecto a la adopción de un enfoque más agresivo con los donantes principales, la experiencia indicaba que el Administrador sólo podía llegar hasta cierto límite en esa dirección sin correr el riesgo de perder a unos contribuyentes voluntarios. UN وفيما يخص النُهج اﻷكثر إلحاحاً المتبعة مع المانحين الرئيسيين، تُظهر التجربة أن مدير البرنامج لا يستطيع أن يذهب إلا إلى هذا المدى في ذلك الاتجاه دون أن يسبب نفور مقدمي التبرعات.
    Durante el examen actual del Reglamento Financiero, se observó que el Administrador no efectuó la correspondiente revisión de la definición de contribuciones en concepto de participación en los gastos. UN وأثناء الاستعراض الحالي للنظام المالي، لوحظ أن مدير البرنامج لم يقدم التنقيح المقابل للتعريف الذي يشمل تبرعات تقاسم التكاليف.
    Tomar nota de la intención del Administrador de ampliar la base de recursos para las actividades susceptibles de programación mediante una búsqueda más activa de recursos procedentes de fuentes no gubernamentales; UN ١ - يلاحظ أن مدير البرنامج عازم على توسيع قاعدة الموارد لﻷنشطة القابلة للبرمجة من خلال زيادة الجهود الرامية إلى التماس الموارد من مصادر غير حكومية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus