"أن مشروع قانون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el proyecto de ley
        
    • que el proyecto de Código
        
    • que la ley
        
    • que un proyecto de ley
        
    • proyecto de ley sobre la
        
    • proyecto de ley de
        
    • el proyecto de ley sobre
        
    • que en el proyecto de Código
        
    A ese respecto, señala que el proyecto de ley por la que se modifica la Ley sobre el nombre ha sido rechazado por el Consejo de Estado, a pesar de que lo había aprobado el Gabinete de Ministros. UN وأشارت في ذلك السياق إلى أن مشروع قانون تعديل الاسم رُفض من جانب مجلس الدولة على الرغم من موافقة مجلس الوزراء عليه.
    Consideramos que el proyecto de ley sobre blanqueo de dinero --sobre el que hay en curso medidas para su traslado al poder legislativo-- incluye disposiciones que permiten responder satisfactoriamente a esa pregunta. UN نجد أن مشروع قانون غسيل الأموال الجاري اتخاذ إجراءات عرضه على السلطة التشريعية قد تضمن ما يكفل الرد على ذلك التساؤل.
    En su quinto informe, El Salvador afirma que el proyecto de ley contra el terrorismo incluirá un capítulo independiente dedicado a la financiación del terrorismo. UN تؤكد السلفادور في تقريرها الخامس أن مشروع قانون مكافحة الإرهاب سوف يتضمن فصلا مستقلا مخصصا لتمويل الإرهاب.
    Sin embargo, toma nota con interés de que el proyecto de Código Laboral que se está examinando actualmente ha llenado ese vacío al establecer expresamente el principio de la no discriminación en los términos del Convenio. UN وتلاحظ اللجنة، مع ذلك، باهتمام أن مشروع قانون العمل، الذي ُيدرس اﻵن، قد سد ذلك النقص بواسطة ارساء مبدأ عدم التمييز، بوضوح، في إطار المفهوم الوارد في الاتفاقية.
    Que quede claro que la ley Helms-Burton no es una ley contra Cuba, sino contra la humanidad. UN وليكن واضحا أن مشروع قانون هلمس - برتون ليس موجها ضد كوبا فحسب بل ضد البشرية جمعاء.
    En ese contexto, informa al Comité de que un proyecto de ley, propuesto por la Cámara de Diputados, es objeto de debate en las correspondientes comisiones del Senado desde finales de 2009. UN وفي هذا السياق، أبلغ اللجنة أن مشروع قانون اقترحه مجلس النواب تجري مناقشته في اللجان المختصة في مجلس الشيوخ منذ نهاية عام 2009.
    La Comisión también observó que se había presentado al Parlamento un proyecto de ley sobre la infancia, que estaba actualmente en proceso de examen. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن مشروع قانون بشأن الأطفال قُدّم إلى البرلمان وهو حاليا قيد الدراسة.
    A Eslovenia le alegró saber que el proyecto de ley de protección y bienestar de la infancia se había presentado al Parlamento. UN وأعربت سلوفينيا عن ارتياحها لمعرفة أن مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه معروض على البرلمان.
    Observó también que el proyecto de ley de justicia juvenil no prohibía los castigos corporales en las instituciones para niños en conflicto con la ley. UN وأشارت إلى أن مشروع قانون عدالة الأطفال لا يحظر العقاب البدني في المؤسسات التي تأوي أطفالاً مخالفين للقانون.
    En ese sentido, el Comité observa que el proyecto de ley sobre los derechos de la mujer que está elaborando el Estado parte no está en consonancia con la Convención. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة أن مشروع قانون حقوق المرأة الذي تقوم الدولة الطرف حالياً بصياغته لا يتماشى مع الاتفاقية.
    Le preocupaba que el proyecto de ley sobre el ciberespacio pudiera restringir la libertad de expresión. UN وأعربت السويد عن قلقها من أن مشروع قانون الفضاء الإلكتروني من شأنه أن يقيّد حرية التعبير.
    Se informó a la Relatora Especial de que el proyecto de ley sobre ciudadanía se encuentra ya en la Cámara de Diputados. UN ٩٠ - وأبلغت المقررة الخاصة أن مشروع قانون الجنسية أضحى معروضا على مجلس النواب.
    Además, se sostuvo que el proyecto de ley modelo del UNIDROIT resultaría particularmente beneficioso para los países de la región africana, habida cuenta de la necesidad de mejoras en sus infraestructuras. UN وإضافة إلى ذلك، ذُكر أن مشروع قانون اليونيدروا النموذجي ستكون لـه منفعة خاصة لبلدان المنطقة الأفريقية نظرا للحاجة إلى تحسينات في البنى التحتية.
    417. El Comité observa con preocupación que el proyecto de ley contra la discriminación cubre la discriminación directa pero no así la indirecta. UN 417- وتلاحظ اللجنة بقلق أن مشروع قانون مكافحة التمييز يُعنى بالتمييز المباشر من دون التمييز غير المباشر.
    38. Por último, el Gobierno señaló que el proyecto de ley sobre el asilo en la República de Letonia estaba pendiente de aprobación por el Consejo de Ministros, que lo sometería ulteriormente al Parlamento. UN 38- وأخيراً، ذكرت الحكومة أن مشروع قانون اللجوء في جمهورية لاتفيا في انتظار موافقة مجلس الوزراء قبل عرضه على البرلمان.
    Observó que el proyecto de ley sobre las garantías de igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres se había incluido en el plan legislativo del Gobierno para 2009. UN ولاحظت أن مشروع قانون ضمانات المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجـل قـد أدرج في خطة الأنشطـة التشريعية للحكومة لعام 2009.
    24. La delegación señaló que el proyecto de ley de protección y bienestar de la infancia, basado en la CRC, se debatiría durante la sesión parlamentaria en curso. UN 24- وذكر الوفد أن مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه المستلهم من اتفاقية حقوق الطفل سيُناقش خلال الدورة الحالية للبرلمان.
    Cabe señalar que el proyecto de Código Penal también encara esas cuestiones en los artículos 139 a 145. UN تجدر الإشارة إلى أن مشروع قانون العقوبات أيضا عالج هذه المسائل في المواد 139-145.
    En ese contexto, la Comisión señaló que el proyecto de Código de la Administración Pública, en fase de aprobación, incluye una disposición sobre la no discriminación. UN وتلاحظ اللجنة في هذا السياق أن مشروع قانون الخدمة المدنية الذي يوجد حاليا في مرحلة استيفاء إجراءات اعتماده يتضمن بندا يكرس عدم التميز في التوظيف.
    La Comisión Nacional para el Examen de la Constitución y la Presidencia confirmó que la ley electoral se presentará a la Asamblea General en 2007, bien en el período de sesiones del mes de abril o en el del mes octubre. UN وأكدت المفوضية والرئاسة أن مشروع قانون الانتخابات سيعرض على المجلس الوطني في عام 2007، إما خلال دورة نيسان/أبريل أو خلال دورة تشرين الأول/أكتوبر.
    105. El representante de Na Koa Ikaika O Ka Lahui Hawaii señaló que un proyecto de ley de disculpa aprobado por el Congreso de los Estados Unidos en 1993 se refería a los mismos principios que los contenidos en los artículos 25, 26, 27, 28, 29 y 30 del proyecto de declaración e instó a que se aprobaran esos artículos sin enmiendas. UN 105- ولاحظ ممثل نا كوا إيكايكا او كا لاهوي هاواي أن مشروع قانون اعتذار أصدره كونغرس الولايات المتحدة في عام 1993 يشير إلى نفس المبادئ الواردة في المواد 25 و26 و27 و28 و29 و30 من مشروع الإعلان، وحث على اعتمـاد تلك المواد بدون تعديل.
    El proyecto de ley sobre la seguridad social ampliará esas prestaciones al sector no estructurado. UN وأضافت أن مشروع قانون الضمان الاجتماعي سوف يوسع هذه الاستحقاقات لتشمل القطاع غير المنظم.
    Es de destacar que en el nuevo proyecto de ley de relaciones laborales, la edad mínima para trabajar se eleva a la edad en que concluyan los estudios de enseñanza básica. UN ويشار إلى أن مشروع قانون العمل نص على رفع سن العمل إلى ما بعد إتمام مرحلة التعليم اﻷساسي.
    La Comisión tomó nota además de que en el proyecto de Código del Trabajo figuraban varias secciones que preveían el principio de igual remuneración para hombres y mujeres por trabajo de igual valor. UN كما أشارت اللجنة إلى أن مشروع قانون العمل يتضمن عددا من المواد التي تنص على مبدأ الأجر المتساوي للرجل والمرأة لقاء العمل المتساوي القيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus