"أن معدل البطالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la tasa de desempleo
        
    • que el desempleo
        
    • que el índice de desempleo
        
    • una tasa de desocupación
        
    • una tasa de desempleo
        
    • que su tasa de desempleo
        
    • que la tasa general de desempleo
        
    Afirmó que la tasa de desempleo de su pueblo oscilaba entre el 70 y el 100%. UN وذكر أن معدل البطالة بين شعبه يتراوح ما بين ٠٧ و٠٠١ في المائة.
    Las estimaciones indican también que la tasa de desempleo alcanza cifras entre un 40% y un 45% en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. UN والتقديرات تشير أيضا إلى أن معدل البطالة يتراوح ما بين ٤٠ في المائة و ٤٥ في المائة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Al proporcionar cifras para las principales regiones palestinas, el Sr. Libdeh indicó que la tasa de desempleo en la Ribera Occidental ascendía a un 15,6% en el segundo semestre de 1997, lo que cabía comparar con un 17,7% en los dos meses anteriores. UN ولدى عرضه أرقاما عن المناطق الفلسطينية الرئيسية، أشار إلى أن معدل البطالة في الضفة الغربية بلغ ١٥,٦ في المائة في الربع الثاني من عام ١٩٩٧، أي أنه انخفض من معدل ١٧,٧ في المائة في الشهرين الماضيين.
    Además, en diversos informes se estima que el desempleo en el territorio palestino ocupado asciende a una cifra entre el 37% y el 65%. UN وبالإضافة إلى ذلك، تـُـقـدِّر تقارير مختلفة صدرت مؤخرا أن معدل البطالة في الأرض الفلسطينية المحتلة يتراوح بين 37 و 65 في المائة.
    102. El Comité observa además con preocupación que el índice de desempleo existente en España es muy elevado y afecta de modo particular a las mujeres y los jóvenes. UN ٢٠١- وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك أن معدل البطالة في اسبانيا مرتفع للغاية وبخاصة بالنسبة للنساء والشباب.
    Con respecto a este último factor, el Comité observa con preocupación que la tasa de desempleo es más elevada entre las mujeres que entre los hombres. UN وفيما يتعلق بالمسألة اﻷخيرة تلاحظ اللجنة بقلق أن معدل البطالة أعلى بين النساء منه بين الرجال.
    Con respecto a este último, el Comité observa con preocupación que la tasa de desempleo es más elevada entre las mujeres que entre los hombres. UN وفيما يتعلق بالمسألة اﻷخيرة تلاحظ اللجنة بقلق أن معدل البطالة أعلى بين النساء منه بين الرجال.
    Se informó al Relator Especial de que la tasa de desempleo en Gaza era del 62% y de que existía una correlación entre el desempleo de los padres y la ansiedad de los hijos. UN وأُبلغ المقرر الخاص أن معدل البطالة في غزة بلغ ٢٦ في المائة وأن ثمة علاقة متبادلة قوية بين بطالة اﻵباء وقلق اﻷبناء.
    Jordania informó de que la tasa de desempleo entre las mujeres con un alto nivel educacional era superior a la de las mujeres con un nivel de instrucción más bajo o carentes de instrucción. UN وأبلغ الأردن أن معدل البطالة أعلى في صفوف النساء المتعلمات منه في صفوف النساء غير المتعلمات أو الأقل تعليما.
    Es importante también señalar que la tasa de desempleo se redujo este año a 11,8%. UN وتجدر الإشارة، كذلك، إلى أن معدل البطالة انخفض إلى 11.8 في المائة.
    El representante del Banco Mundial ha señalado que la tasa de desempleo del país es de cerca del 49%. UN وأكد ممثل البنك الدولي في كوت ديفوار أن معدل البطالة في البلد يبلغ نحو 49 في المائة.
    El Sr. Peres manifestó que la tasa de desempleo del 60% en la Faja de Gaza y las zonas autónomas había afectado adversamente a toda la región y no sólo a los palestinos. UN وذكر السيد بيريز أن معدل البطالة البالغ ٦٠ في المائة في قطاع غزة ومناطق الحكم الذاتي له أثر سيء على المنطقة بأسرها وليس على الفلسطينيين وحدهم.
    Aunque es posible que el subempleo haya constituido un problema, se estima que la tasa de desempleo de la República Árabe Siria ha sido inferior al 10% en 1997. UN ورغم أن العمالة الناقصة ربما كانت مشكلة، يقدر أن معدل البطالة في الجمهورية العربية السورية ظل دون نسبة ١٠ في المائة في عام ١٩٩٧.
    El Comité ve con alarma que la tasa de desempleo entre los católicos de Irlanda del Norte duplica aproximadamente la de los protestantes y es bastante superior a la tasa nacional de desempleo. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن معدل البطالة لدى الكاثوليكيين في ايرلندا الشمالية يبلغ ضعف معدلها تقريبا لدى البروتستانتيين وأنه يتجاوز المعدل الوطني للبطالة تجاوزاً ملموساً.
    También se han efectuado otros estudios, principalmente sobre la salud de los adolescentes y la mano de obra; este último estudio ha puesto de relieve que la tasa de desempleo era de alrededor de 40%. UN وتشير الدراسة المتعلقة بالقوة العاملة إلى أن معدل البطالة يناهز ٤٠ في المائة؛ ومن المعتقد أن الاضطرابات السياسية التي حدثت مؤخرا في ليسوتو ساهمت أيضا في تلك الحالة المثيرة للانزعاج أصلا.
    Convenio No. 122. En una solicitud directa presentada en 1997, la Comisión observó que en el informe del Gobierno se confirmaban, entre otras cosas, los temores de que la tasa de desempleo de la mujer era el doble que la correspondiente al hombre a pesar de la tasa de actividad considerablemente inferior. UN الاتفاقية رقم ٢٢١: لاحظت اللجنة في طلب مباشر قدمته عام ١٩٩٧ أن تقرير الحكومة يؤكد، من جملة أمور، وجود اتجاه يدعو إلى القلق يتمثل في أن معدل البطالة في صفوف النساء ضعف معدل البطالة في صفوف الرجال رغم أن معدل النشاط أقل بصورة كبيرة.
    En el Líbano, las estimaciones oficiales indican que en 1998 el tamaño de la fuerza laboral de ese país fue de 1.360.000 personas, de las cuales 1.220.000 estaban empleadas, lo que significa que la tasa de desempleo fue de aproximadamente un 10%. UN وفي لبنان، أشارت التقديرات الرسمية إلى أن حجم القوى العاملة اللبنانية في عام ١٩٩٨ كان ١,٣٦ مليون، وكان منهم ١,٢٢ مليون يزاولون العمل، مما يعني أن معدل البطالة كان يناهز ١٠ في المائة.
    Esta hipótesis no es necesariamente válida en los países en desarrollo, ya que la tasa de desempleo declarado no es un buen indicador del grado e incidencia de la pobreza. UN 12 - أما في البلدان النامية، فإن هذا الافتراض لا يكون صحيحا بالضرورة، حيث أن معدل البطالة السافرة ليس بالمؤشر الجيد على المستوى الفعلي للفقر وانتشاره.
    Se calcula que el desempleo ha alcanzado el 30%, mientras que la pobreza se ha disparado hasta un 64% en general y un 88% en Gaza. UN وذكر أن معدل البطالة يقدَّر بـ 30 في المائة، بينما ارتفع معدل الفقر بشدة فبلغ 64 في المائة إجمالا و 88 في المائة في غزة.
    8. El Comité toma nota con satisfacción de que el índice de desempleo en el Estado Parte sigue siendo bajo. UN 8- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن معدل البطالة في الدولة الطرف يظل منخفضاً.
    86. Con respecto a las últimas cifras de desempleo, presentadas por el INE para el trimestre comprendido entre septiembre-octubre-noviembre de 2010, éstas indican que las mujeres tienen una tasa de desocupación de 8,3 % mientras que los hombres solo de 6,2%. UN 86- وتظهر أحدث أرقام البطالة المقدمة من المعهد الإحصائي الوطني، التي تغطي الفترة من أيلول/سبتمبر إلى تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠١٠، أن معدل البطالة للنساء بلغ 8.3 في المائة، بينما بلغ بالنسبة للرجال 6.2 في المائة.
    En el tercer trimestre de 2004, la encuesta sobre la mano de obra realizada por la Oficina Central de Estadística de Palestina reveló una tasa de desempleo del 27,4% entre los hombres y el 23,1% entre las mujeres. UN وفي الربع الثالث من عام 2004، ورد في الدراسة الاستقصائية للقوى العاملة التي أجراها المكتب المركزي الفلسطيني للإحصاءات أن معدل البطالة وصل إلى 27.4 في المائة بين الرجال و23.1 في المائة بين النساء.
    En 1998, el Gobierno de Egipto estimó que su tasa de desempleo era ligeramente inferior al 10%, mientras que otras fuentes, incluida la Organización Internacional del Trabajo, estimaron esa tasa en un 17%. UN وقدرت الحكومة المصرية أن معدل البطالة لديها يقل عن ١٠ في المائة بمقدار ضئيل، في حين أن المصادر اﻷخرى، بما فيها منظمة العمل الدولية، قد قدرت هذا المعدل ﺑ ١٧ في المائة.
    19. El Comité observa con preocupación que la tasa general de desempleo de las personas con discapacidad sigue siendo inferior al promedio (arts. 6 y 2.2). UN 19- وتلاحظ اللجنة بقلق أن معدل البطالة بين المعوقين لا يزال أعلى من المعدل الوسطي للبطالة. (المادتان 6 و2-2)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus