"أن معدل النمو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la tasa de crecimiento
        
    • una tasa de crecimiento
        
    • que el crecimiento
        
    • que su tasa de crecimiento
        
    • como su tasa de crecimiento
        
    • que el ritmo de crecimiento
        
    • tasa de crecimiento del
        
    • de la tasa de crecimiento
        
    Aunque esas tasas eran inferiores a la media europea, el Gobierno señaló que la tasa de crecimiento era superior. UN ورغم أن ذلك كان أقل من المتوسط الأوروبي، فقد أشارت الحكومة إلى أن معدل النمو فوق المتوسط.
    Ello quiere decir que la tasa de crecimiento fue menor durante el período en que el crecimiento de la tecnología y del capital fue máximo. UN ومعنى ذلك أن معدل النمو انخفض خلال الفترة التي بلغ فيها نمو التكنولوجيا ورأس المال أقصاه.
    El Informe reveló además que la tasa de crecimiento urbano es virtualmente equivalente a la de formación de barrios marginales. UN وكشف التقرير علاوة على ذلك أن معدل النمو الحضري يعادل تقريبا معدل تكوين الأحياء الفقيرة.
    Está previsto que la tendencia continúe y se proyecta para 1993 una tasa de crecimiento del 7%. UN ومن المتوقع لهذا الاتجاه أن يسير دون توقف، حيث تشير الاسقاطات إلى أن معدل النمو سيبلغ ٧ في المائة في عام ١٩٩٣.
    De los 16 gobiernos del Asia occidental que han manifestado su opinión con respecto al crecimiento de la población, seis consideran que su tasa de crecimiento es demasiado baja, por lo que han formulado políticas para aumentarla. UN ومن بين حكومات غرب آسيا اﻟ ١٦ التي كانت آراؤها بشأن النمو السكاني معروفة، ترى ست حكومات أن معدل النمو فيها أقل مما ينبغي وتتبع سياسة لزيادته.
    Y, con el transcurso del tiempo vieron como su tasa de crecimiento demográfico bajaba casi hasta cero. UN فوجدوا، بعملهم هذا، أن معدل النمو السكاني قد انخفض إلى الصفر تقريبا.
    Estudios realizados recientemente indican que el ritmo de crecimiento urbano es prácticamente igual al ritmo de formación de barrios marginales en muchos países en desarrollo. UN وتبين الدراسات الحديثة العهد أن معدل النمو الحضري يساوي تقريباً معدل تكوين أحياء الأكواخ الفقيرة في الكثير من البلدان النامية.
    Ahora, parece probable que la tasa de crecimiento del PIB real para Europa y América del Norte sumados sea algo inferior al 2% en 1993. UN ففيما يتعلق بأوروبا الشرقية وأمريكا الشمالية مجتمعتين، يبدو اﻵن أن معدل النمو السنوي للناتج المحلي الاجمالي للقيمة الحقيقية يقل بعض الشيء عن ٢ في المائة في عام ١٩٩٣.
    La tasa de inflación, prevista a un 30%, había ascendido de hecho sólo al 12%, en tanto que la tasa de crecimiento económico de los últimos diez meses se estimaba en el 14%. UN ولم يصل معدل التضخم، الذي كان يتوقع أن يبلغ ٠٣ في المائة، في الواقع إلا الى ٢١ في المائة في حين أن معدل النمو الاقتصادي خلال اﻷشهر العشرة الماضية قدر ﺑ٤١ في المائة.
    El FMI calcula que la tasa de crecimiento económico en 2006 fue del 1,8%, lo que supone una disminución con respecto a 2005, en que se registró un crecimiento del 3,5%. UN وتبين التقديرات المستمدة من صندوق النقد الدولي أن معدل النمو الاقتصادي في عام 2006 هبط إلى نحو 1.8 في المائة بعد أن كان 3.5 في المائة في عام 2005.
    Estudios realizados recientemente han demostrado que la tasa de crecimiento urbano es casi igual a la tasa de formación de barrios marginales en muchos de los países en desarrollo. Actualmente, mil millones de personas viven en barrios marginales y vecindarios desfavorecidos. UN وقد أظهرت دراسات حديثة أن معدل النمو الحضري يساوي تقريباً معدل تكوين الأحياء الفقيرة في العديد من البلدان النامية، واليوم يسكن زهاء بليون نسمة في الأحياء الفقيرة والمناطق المجاورة المحرومة.
    Esa cifra indica que la tasa de crecimiento demográfico de la República de Mauricio en el período comprendido entre 2005 y 2010 fue del 0,7%, inferior a la tasa estimada de crecimiento demográfico mundial del 1,2%. UN وتشير الأرقام إلى أن معدل النمو السكاني بجمهورية موريشيوس خلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2010 بلغ 0.7 في المائة، بما يقل عن المعدل التقديري للنمو السكاني العالمي البالغ 1.2 في المائة.
    Ello se refleja en el hecho de que, en el 7,9%, la tasa de crecimiento anual de las mujeres que realizaban una actividad económica entre 1991 y 2001 representa el doble que la tasa de crecimiento de la población femenina en edad de trabajar. UN وتتجلى هذه الزيادة في ضوء حقيقة أن معدل النمو السنوي للنساء ذوات النشاط الاقتصادي بلغ 7.9 في المائة بين عامي 1991 و 2001 وهو ما يمثل ضعف معدل نمو السكان الإناث اللائي بلغن سن العمل.
    Como no es dable esperar que la tasa de crecimiento lograda en la segunda mitad del decenio de 1980 se mantenga durante un período de tiempo tan largo y como tampoco es probable que la población se estabilice por lo menos hasta dentro de otro medio siglo, la eliminación de la pobreza mediante las pautas actuales de crecimiento parecería ser una meta ilusoria en el Asia meridional. UN وحيث أن معدل النمو الذي تحقق في النصف الثاني من الثمانينات لا يمكن توقع استمراره على مدى فترة طويلة من الزمن ونظرا ﻷنه من غير المحتمل أن يثبت عدد السكان لنصف قرن على اﻷقل، فإن القضاء على الفقر عن طريق أنماط النمو الراهنة يبدو هدفا وهميا في جنوب آسيا.
    Esta evolución bastante uniforme hacia una mayor desigualdad es plenamente coherente con la conclusión de que la tasa de crecimiento económico no afecta a la distribución de los ingresos: el aumento de la desigualdad en los últimos años ha afectado por igual a los países de alto y bajo crecimiento. UN وهذه الحركة المتسقة إلى حد ما في اتجاه تزايد الفوارق تتوافق تماماً مع الاستنتاج الذي تم التوصل إليه ومفاده أن معدل النمو لا يؤثر في توزيع الدخل: فالزيادات في الفوارق في السنوات الأخيرة قد أثرت بالقدر نفسه على البلدان العالية النمو والمنخفضة النمو على حد سواء.
    197. Los documentos proporcionados por IDEC indican que la tasa de crecimiento de 1988 fue del 17% y la de 1989 del 5%. UN 197- وتبيِّن المستندات المقدمة من شركة إربد للكهرباء أن معدل النمو في عام 1988 كان 17 في المائة، وأنه كان 5 في المائة في عام 1989.
    Los datos correspondientes a 1992 señalan una tasa de crecimiento natural del 1,92% y una tasa de utilización de métodos anticonceptivos del 54,1%. UN والبيانات المتصلة بعام ١٩٩٢ تشير الى أن معدل النمو الطبيعي يبلغ ١,٩٢ في المائة وأن نسبة انتشار وسائل منع الحمل تبلغ ٥٤,١ في المائة.
    Suponiendo una tasa de crecimiento de la población del 2,8%, el ingreso per cápita general de la región registró una tasa de crecimiento positiva del 0,1%. UN ومع افتراض أن معدل النمو السكاني هو ٢,٨ في المائة، فإن الدخل الفردي العام في المنطقة يكون قد سجل معدل نمو إيجابي قدره ٠,١ في المائة.
    Las pruebas preliminares indican que el crecimiento de África en 2009, por ejemplo, se reducirá entre un 2% y un 4%. UN تشير الدلائل الأولية إلى أن معدل النمو في أفريقيا في عام 2009، على سبيل المثال، سينخفض من 2 إلى 4 في المائة.
    Simultáneamente, el porcentaje de gobiernos que consideran que su tasa de crecimiento es demasiado baja aumentó de un 11% en 1993 a un 14% en 1998 (véase el cuadro 3). UN ويناظر ذلك ازدياد نسبة الحكومات التي ترى أن معدل النمو فيهـا منخفـض عمـا ينبغـي، مـن ١١ في المائــة في عام ١٩٩٣ إلى ١٤ في المائة في عام ١٩٩٨ )انظــر الجدول ٣(.
    Y, con el transcurso del tiempo vieron como su tasa de crecimiento demográfico bajaba casi hasta cero. UN فوجدوا، بعملهم هذا، أن معدل النمو السكاني قد انخفض إلى الصفر تقريبا.
    Igualmente, destaca el hecho de que el ritmo de crecimiento en los dos últimos años, es superior al de los años 1996-1998 (Gráfico Nº1). UN وبالمثل يتضح أن معدل النمو في السنتين الأخيرتين أكبر منه في الفترة 1996-1998 (الرسم البياني 1).
    De hecho, las previsiones indican una disminución de la tasa de crecimiento para 2011; al tiempo que, se prevé un aumento de la actividad económica mundial de sólo un 4,2% para ese año debido a la ligera ralentización de la recuperación de las economías emergentes de Asia y América Latina. UN والواقع أن التنبؤات تدل على أن معدل النمو في عام 2011 سيكون أدنى لأن من المتوقع للنشاط الاقتصادي العالمي أن يتوسع في عام 2011 بنسبة 4.2 في المائة فقط() نتيجة لتراجع طفيف في انتعاش الاقتصادات الناشئة في آسيا وأمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus