En primer lugar, sostuvo que el concepto de desarrollo debía ser revisado permanentemente. | UN | أولها هو أن مفهوم التنمية ينبغي أن يظل موضع اختبار دائم. |
Comprendemos que el concepto de desarrollo significa, básicamente, el logro de un progreso económico y social. | UN | ومن المعروف أن مفهوم التنمية هو، بصورة أساسية، تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي واستمراريته. |
Consideramos que el concepto de desarrollo conjunto presentado por el Secretario General en su informe constituye un desafío que debe ser explorado con más profundidad. | UN | ونرى أن مفهوم التنمية المشتركة الذي أورده الأمين العام في تقريره يمثل تحديا ينبغي النظر فيه بشكل إضافي. |
Se señaló además que el concepto de desarrollo económico como tal tenía relación directa con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y, por ende, debía mencionarse en el párrafo. | UN | وأشير كذلك الى أن مفهوم التنمية الاقتصادية بهذا المعنى له صلة مباشرة بصون السلم واﻷمن الدوليين، ومن ثم ينبغي أن يُذكر في تلك الفقرة. |
Se pensó que el concepto de desarrollo seguiría un proceso evolutivo que se iniciaba con los proveedores de productos básicos, desde la acumulación de capital hasta la industrialización, lo que a su vez daría lugar a la urbanización y la " modernización " . | UN | وكان يُعتقد أن مفهوم التنمية هو عملية تتبع مسارا تطوريا يبدأ من موردي السلع الأساسية ويمر بالتراكم الرأسمالي وصولا إلى التصنيع، وهو ما يؤدي بدوره إلى التحول العمراني و ' ' التحديث``. |
4. La Relatora Especial observa que el concepto de desarrollo ha tenido siempre una connotación ambigua en el contexto de los pueblos indígenas. | UN | ٤ - تلاحظ المقررة الخاصة أن مفهوم التنمية لا يزال غامض المعنى عندما يتعلق الأمر بالشعوب الأصلية. |
Sin embargo, nos decepciona comprobar que, dos años después de la Cumbre de Río, sólo en contadas ocasiones se han llevado a la práctica las disposiciones del Programa 21. ¿Quiere decir esto que el concepto de desarrollo duradero y sostenible corre grave peligro por la falta de solidaridad y apoyo internacionales y el incumplimiento de los compromisos? | UN | إلا أننا بعد عامين من مؤتمر قمة ريو مصابون بخيبة أمل كبيرة إذ نرى بنود جدول أعمال القرن ٢١ لم تنفذ. فهل هذا يعني أن مفهوم التنمية الدائمة المستدامة سيتعرض لخطر جديد بسبب عدم توفر التضامن والدعم الدولي وعدم احترام الالتزامات؟ |
En estos momentos en que debemos al mismo tiempo mirar retrospectivamente la ejecución del Programa 21 y acordar medidas prioritarias para los próximos cinco años, nos complace constatar que el concepto de desarrollo sostenible se va arraigando en las mentes y en las costumbres. | UN | في هذه المرحلة، عندما نلقي نظرة إلى الوراء على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ونتفق في نفس الوقت بشأن أولويات العمل للسنوات الخمس القادمة، فإن مما يبعث السرور أن نلاحظ أن مفهوم التنمية المستدامة أصبح جزءا متمما لتفكيرنا وسلوكنا. |
No cabe duda de que el concepto de desarrollo sostenible ha sido inspirado en gran medida por las preocupaciones ambientales, pero consideramos que el problema de equiparar el medio ambiente con el desarrollo sostenible ya ha sido superado. | UN | لا شك أن مفهوم التنمية المستدامة كان الباعــث عليه إلى حد كبير الشواغل البيئية، لكننا نعتقد أن مشكلة مساواة " البيئة " ﺑ " التنمية المستدامة " جرى التغلب عليها فعلا. |
También se proponía que la Comisión considerase la posibilidad de entablar una relación más estrecha con otras comisiones, como la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, teniendo en cuenta que el concepto de desarrollo sostenible se basa en la articulación de los tres pilares de desarrollo económico, social y ambiental y que la cuestión del cambio climático incide cada vez más en las cuestiones sociales. | UN | واقترح أيضا أن اللجنة قد ترغب في النظر في إقامة علاقة أوثق مع اللجان الأخرى، مثل لجنة التنمية المستدامة، علما أن مفهوم التنمية المستدامة يكمن في تحديد الركائز الثلاث للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، والحقيقة بأن مسألة تغير المناخ تمس القضايا الاجتماعية على نحو متزايد. |
La opinión colectiva de los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que participan en el Comité Administrativo de Coordinación es que el concepto de desarrollo sostenible proporciona un marco normativo global para el conjunto de las actividades a nivel del sistema de las Naciones Unidas en los planos mundial, regional y nacional. | UN | ٢ - والرأي الجماعي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المشاركين في لجنة التنسيق اﻹدارية أن مفهوم التنمية المستدامة يعتبر إطارا " جامعا " في مجال السياسة العامة بالنسبة لكامل طائفة اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق المنظومة على اﻷصعدة العالمية واﻹقليمية والقطرية. |
Las secretarías de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas consideran que el concepto de desarrollo sostenible debería seguir siendo un marco de política general de todas las actividades de las Naciones Unidas en las esferas económica, social y ambiental en los planos mundial, regional y nacional. | UN | ٥٤ - تتمثل وجهة النظر الجماعية ﻷمانات المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة في أن مفهوم التنمية المستدامة ينبغي له أن يواصل توفير إطار " كلي " للسياسات المتعلقة بمجموعة متنوعة كاملة من أنشطة اﻷمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية على الصعد العالمية واﻹقليمية والوطنية. |
El punto de vista colectivo de las secretarías de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas es que el concepto de desarrollo sostenible debe seguir constituyendo un marco general en el que se inscriban las políticas de todas las actividades de las Naciones Unidas en los terrenos económico, social y ambiental en los planos mundial, regional y nacional. | UN | ١٣٩ - تتمثل النظرة الجماعية ﻷمانات مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في أن مفهوم التنمية المستدامة ينبغي أن يظل إطارا لسياسة " أشمل " لكامل نطاق أنشطة اﻷمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية على الصعيد العالمي واﻹقليمي والوطني. |
La opinión colectiva de los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que participan en el Comité Administrativo de Coordinación es que el concepto de desarrollo sostenible proporciona un marco normativo global para el conjunto de las actividades a nivel del sistema de las Naciones Unidas en los planos mundial, regional y nacional. | UN | ٢ - والرأي الجماعي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المشاركين في لجنة التنسيق اﻹدارية أن مفهوم التنمية المستدامة يعتبر إطارا " جامعا " في مجال السياسة العامة بالنسبة لكامل طائفة اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق المنظومة على اﻷصعدة العالمية واﻹقليمية والقطرية. |
El Relator Especial observa que la reflexión sobre el desarrollo ha avanzado hasta el punto de que el concepto de desarrollo humano abarca ahora, además de las preocupaciones sobre el crecimiento y la distribución, aspectos relacionados con el diseño institucional, la buena gobernanza, la paz y la seguridad, e indicaciones más amplias sobre la capacidad de las personas para alcanzar su propio bienestar. | UN | 63 - ويلاحظ المقرر الخاص أن فكرة التنمية قد تطورت إلى درجة أن مفهوم التنمية البشرية أصبح يشمل اليوم، بالإضافة إلى مسائل النمو والتوزيع، الجوانب المتعلقة بتصميم المؤسسات، والحكم الرشيد، والسلام والأمن، وإشارات عامة، بالفعل، لقدرات الأفراد على تحقيق الرفاه. |
En adelante, está claro que el concepto de desarrollo sostenible seguirá desempeñando un papel cada vez más importante en la configuración de las normas internacionales, los tratados y las decisiones judiciales " . | UN | وفي المستقبل، من الواضح أن مفهوم التنمية المستدامة سيظل يؤدي دوراً متزايد الأهمية في تطوير المعايير والمعاهدات والقرارات القضائية الدولية " (). |
El Sr. Park Chun-kyoo (República de Corea) dice que su delegación acoge con beneplácito el animado debate actual sobre cuestiones relativas al desarrollo sostenible, en particular sus aspectos ambientales, y se complace también por el hecho de que el concepto de desarrollo sostenible y las estrategias para realizarlo estén ganando aceptación como objetivos universalmente compartidos. | UN | 61 - السيد بارك تشون - كيو (جمهورية كوريا): قال إن وفده يرحب بالمناقشات الحيوية الجارية حول قضايا التنمية المستدامة، لاسيما في ملامحها البيئية، كما أعرب عن سروره لما لاحظه من أن مفهوم التنمية المستدامة والاستراتيجيات اللازمة لتنفيذها أصبحا يحظيان بالقبول باعتبارهما أهدافاً عالمية مشتركة. |
En dicha declaración, el CAC puso de relieve que el concepto de desarrollo sostenible proporcionaba un marco normativo global para el conjunto de las actividades a nivel del sistema de las Naciones Unidas en los planos mundial, regional y nacional (párr. 2), y entrañaba la aplicación de políticas conexas para promover el desarrollo económico, una mayor equidad social y la sostenibilidad ambiental. | UN | وأكدت لجنة التنسيق اﻹدارية في هذا البيان أن مفهوم التنمية المستدامة يوفر إطارا شاملا للسياسات العامة فيما يتعلق بطائفة كاملة من اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق المنظومة على اﻷصعدة العالمية واﻹقليمية والقطرية )الفقرة ٢(، وتدعو إلى تنفيذ سياسات مترابطة تعمل على تشجيع التنمية الاقتصادية المستدامة، وتحسين اﻹنصاف الاجتماعي والاستدامة البيئية. |