"أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la UNOPS
        
    • por la UNOPS
        
    • muestra que la Oficina
        
    • que la Oficina de Servicios para Proyectos
        
    • de la UNOPS
        
    • que la OSPNU
        
    La Junta observó que la UNOPS en general había acatado las exigencias mencionadas. UN ولاحظ المجلس أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد امتثل عموما للمطالب المذكورة أعلاه.
    La Junta observó que la UNOPS en general había acatado las exigencias mencionadas. UN ولاحظ المجلس أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد امتثل عموما للمطالب المذكورة أعلاه.
    El orador confirmó que la UNOPS no se proponía reclamar ninguna indemnización, sino recurrir a la reserva operacional. UN وأكد أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لم يضع في اعتباره التذرع بأي أضرار ولكنه يفضل استخدام الاحتياطي التشغيلي.
    En el párrafo 89, la Junta de Auditores informó de que la UNOPS había aceptado la recomendación reiterada de la Junta de que aumentara sin demora su reserva operacional al nivel estipulado. UN وفي الفقرة 89، أبلغ مجلس مراجعي الحسابات أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بأن يمول المكتب احتياطيه التشغيلي بالقدر المطلوب وفي الوقت المناسب.
    En el párrafo 494, la Junta de Auditores informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación de que aplicara las recomendaciones resultantes del examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وفي الفقرة 494، أبلغ مجلس مراجعي الحسابات أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد وافق على توصيته بأن ينفذ المكتب التوصيات الناشئة عن الاستعراض الذي يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Se observa que la UNOPS no cuenta aún con una gestión de riesgos estructurada a escala de toda la organización. UN وجدير بالذكر أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لا يوجد لديه حتى الآن نظام مُشكّل على صعيد المنظومة لإدارة المخاطر.
    Dijo que la UNOPS había respondido, entre otras cosas, mejorando su procedimiento de adquisición y elaborando directrices para los nuevos tipos de contratos tales como los acuerdos de servicios especiales. UN وأشار إلى أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع استجاب لتلك التوصيات، بأمور، منها تحسين اجراءات الشراء ووضع مبادئ توجيهية لإعداد أنواع جديدة من العقود، مثل اتفاقات الخدمات الخاصة.
    La Junta examinó 68 cuentas de fondo fijo para verificar que la UNOPS hubiera dejado constancia correctamente de los saldos de fin de año. UN 30- درس المجلس 68 من حسابات السلف للتحقق من أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد سجل أرصدة نهاية السنة بصورة صحيحة.
    8. La Junta observó que la UNOPS en general había acatado las exigencias mencionadas. 1. Recomendaciones anteriores que no se aplicaron en su totalidad UN 8 - ولاحظ المجلس أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد امتثل عموما للمطالب المذكورة أعلاه.
    La Junta observó que la UNOPS obtenía ciertos ingresos de actividades de adquisición. UN 57 - لاحظ المجلس أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد حصّل بعض الإيرادات من أنشطة المشتريات.
    En el párrafo 96, la Junta de Auditores informó de que la UNOPS había aceptado su recomendación de que preparara un análisis de la antigüedad de las contribuciones recibidas por anticipado y de los gastos efectuados que se habrían de cobrar a los clientes. UN وفي الفقرة 96، أبلغ مجلس مراجعي الحسابات أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بإعداد تحليل زمني للتبرعات المقبوضة سلفا والنفقات المتكبدة التي ستُحتسب على العملاء.
    En el párrafo 330, la Junta de Auditores informó de que la UNOPS había aceptado su recomendación de que comunicara anualmente a todas las oficinas regionales la plantilla autorizada. UN وفي الفقرة 330، أبلغ مجلس مراجعي الحسابات أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصيته بأن يقوم المكتب بتقديم جدول الموظفين المأذون به لكل مكتب إقليمي على أساس سنوي.
    Entendemos que la UNOPS está revisando actualmente su Acuerdo estándar para contratistas individuales. UN 12 - ونحن ندرك أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يقوم حاليا بتنقيح اتفاقه الموحد لفرادى المتعاقدين.
    La Junta señaló que la UNOPS carecía de un plan de financiación documentado oficialmente para las prestaciones por terminación del servicio. UN 118 - ولاحظ المجلس أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لم تكن لديه خطة موثقة رسميا لتمويل التزامات نهاية الخدمة.
    La Junta observó que la UNOPS y el OOPS empleaban principalmente personal interno y no contrataban especialistas en las IPSAS. UN ولاحظ المجلس أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والأونروا اعتمدا غالباً على الموظفين الداخليين ولم يستعينا بأخصائيين بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La Comisión también observa que la UNOPS tiene previsto trasladar su sede a la nueva Ciudad de las Naciones Unidas en Copenhague, donde compartirá oficinas con otras organizaciones de las Naciones Unidas presentes en el país. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يخطط لنقل مقره إلى مدينة الأمم المتحدة الجديدة في كوبنهاغن، حيث سيتقاسم المكاتب مع منظمات الأمم المتحدة الموجودة في البلد.
    El procedimiento asegura que la UNOPS solo acepte proyectos que se ajustan al plan estratégico de la UNOPS y los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo pertinentes. UN وتضمن العملية أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لن يقبل سوى المشاريع التي تتناسق مع الخطة الاستراتيجية للمكتب وأطر عمل الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال المساعدة الإنمائية.
    El Director Ejecutivo señaló que la UNOPS había seguido demostrando su capacidad para funcionar de conformidad con el principio de autofinanciación y desarrollar la capacidad financiera necesaria para adaptarse a los cambios de circunstancias. UN 85 - ولاحظ المدير التنفيذي أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ما فتئ يبرهن عن قدرته على العمل بموجب مبدأ التمويل الذاتي وتطوير مستوى الخبرة المالية اللازمة للتكيف مع الظروف المتغيرة.
    5. Toma nota con satisfacción de los grandes avances registrados por la UNOPS en su proceso permanente de gestión del cambio y del nombramiento de un nuevo equipo de gestión, y espera con anhelo la ulterior aplicación del proceso en 2004 y 2005; UN 5 - يلاحظ مع التقدير أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد قطع شوطا بعيدا في عمليته المستمرة لإدارة التغيير وأنه تم تعيين فريق إدارة جديد، ويتطلع إلى مواصلة تنفيذ العملية في عامي 2004 و 2005؛
    El estado financiero I muestra que la Oficina obtuvo 200.000 dólares por la prestación de esos servicios en el bienio terminado el 31 de diciembre de 1999. UN ويوضح البيان الأول أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد حقق مبلغ 000 200 من دولارات الولايات المتحدة لقاء تقديم تلك الخدمات في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Dijo que la Oficina de Servicios para Proyectos podía servir como organismo de ejecución de la totalidad o parte de un proyecto. UN ولاحظ أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع يمكن أن يكون وكالة منفذة لكل المشروع أو جزء منه.
    99. La Junta considera que la OSPNU debe asegurar que el sistema se mantenga actualizado. UN ٩٩ - ومن رأي المجلس أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع يتعين عليه أن يؤمن تحديث النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus