| Se señaló que otras organizaciones estaban utilizando el sistema actual y había que pedir sus opiniones antes de adoptar una decisión. | UN | وأشير أيضا إلى أن منظمات أخرى تستخدم النظام الحالي ويلزم طلب آرائها قبل اتخاذ أي قرار. |
| Santa Lucía ha notificado, por ejemplo, que otras organizaciones de la sociedad civil como el Kiwanis Club, Lions International y Rotary International están participando en la realización de actividades de la reducción de la demanda. | UN | وقد أبلغت سانت لوسيا مثلا عن أن منظمات أخرى بالمجتمع، مثل نادي الكيوانيس، والليونز انترناشنال، ونادي الروتاري، ساهمت في تنفيذ أنشطة لخفض الطلب على المخدرات. |
| Esta información fue contradicha por un representante del Movimiento por la Libertad del Irán, quien señaló que su organización viene solicitando su inscripción desde 1983 y que tenía conocimiento que otras organizaciones habían también demandado su inscripción formal como partidos políticos, sin haber recibido respuesta hasta la fecha. | UN | وقد تم تكذيب هذه المعلومات من جانب ممثل لحركة الحرية في ايران، الذي أشار إلى أن منظمته تطلب تسجيلها منذ عام ٣٨٩١، وأنه يعلم أن منظمات أخرى قد طلبت أيضا تسجيلها الرسمي كأحزاب سياسية، دون أن تتلقى ردا حتى تاريخه. |
| En el párrafo 23 se indica que otras organizaciones utilizan también el SIIG; desearía saber en qué etapa se encuentran. | UN | وتشير الفقرة 23 إلى أن منظمات أخرى تستخدم نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛ ويود الوفد الأمريكي معرفة المرحلة التي بلغتها تلك المنظمات في هذا الشأن. |
| A este respecto, la Comisión Consultiva señala que otras organizaciones han elaborado códigos de conducta para la recaudación de fondos del sector privado, y que sería útil que todos los organismos adoptaran las mejores prácticas a este respecto. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية في هذا المضمار إلى أن منظمات أخرى وضعت مدونات قواعد سلوك لجمع التبرعات من القطاع الخاص وأن من المفيد أن تعتمد جميع الوكالات أفضل الممارسات في هذا الشأن. |
| A este respecto, la Comisión Consultiva señala que otras organizaciones han elaborado códigos de conducta para la recaudación de fondos del sector privado, y que sería útil que todos los organismos adoptaran las mejores prácticas a este respecto. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى أن منظمات أخرى وضعت مدونات قواعد سلوك لجمع التبرعات من القطاع الخاص وأن من المفيد أن تعتمد جميع الوكالات أفضل الممارسات في هذا الشأن. |
| Este logro particular es digno de mención, pues muestra que otras organizaciones reconocen el valor de los esfuerzos del PNUD. | UN | وتجدر الإشارة إلى هذا الإنجاز في حد ذاته، لأنه يكشف أن منظمات أخرى تعترف بقيمة الجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| Los estudios monográficos demuestran que otras organizaciones de las Naciones Unidas participan activamente en la cooperación Sur-Sur, y sin embargo la coordinación de los esfuerzos en todo el sistema de las Naciones Unidas para dar prioridad a la cooperación Sur-Sur en los programas nacionales de desarrollo sigue siendo específica e inadecuada en muchos países. | UN | وتُظهر دراسات الحالة أن منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة منخرطة بصورة نشطة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولكن تنسيق الجهود في منظومة الأمم المتحدة ككل لإعطاء أولوية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في برامج التنمية الوطنية مازال غير منتظم وغير كاف في بلدان عديدة. |
| Hay que señalar que otras organizaciones de las Naciones Unidas, entre ellas el PNUD, el UNICEF y la UNOPS, participan también en la facilitación de programas de acción en materia de minas. | UN | ويجدر بالذكر أن منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تعمل أيضاً في مجال توفير البرامج المتعلقة بإزالة الألغام. |
| Sin embargo, el GEPMA observó también que otras organizaciones, tales como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y el Instituto de Recursos Mundiales, habían elaborado métodos para vigilar y evaluar la labor y los proyectos de adaptación, y acordó preparar un inventario de la labor existente al respecto y elaborar un documento de enfoque para examinarlo en su próxima reunión. | UN | غير أن فريق الخبراء لاحظ كذلك أن منظمات أخرى مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومعهد الموارد العالمية قد وضعت نُهجاً لرصد وتقييم إجراءات ومشاريع التكيف. ووافق فريق الخبراء على جرد الأعمال القائمة المناسبة وإعداد ورقة عن النهج الذي ينبغي اتباعه في الصدد لمناقشتها أثناء اجتماعه المقبل. |
| 13. Pide al Secretario General que contemple la posibilidad de revisar los alquileres y gastos de mantenimiento cobrados al Instituto con miras a aliviar sus dificultades financieras actuales, que se ven agravadas por la práctica actual de cobrar alquileres de mercado, teniendo en cuenta que otras organizaciones de las Naciones Unidas disponen de esas prerrogativas; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في إعادة تصنيف معدلات الإيجار وتكاليف الصيانة التي تستوفى من المعهد بهدف تخفيف حدة صعوباته المالية الحالية، والتي تزيد حدتها الممارسة الحالية المتمثلة في استيفاء معدلات تجارية، مع الأخذ في الاعتبار أن منظمات أخرى مرتبطة بالأمم المتحدة تتمتع بمثل هذه الامتيازات؛ |
| 41. La mayoría de las organizaciones tienen líneas telefónicas directas, que en algunos casos funcionan en régimen de subcontrata las 24 horas del día y pueden responder en diversos idiomas, mientras que otras organizaciones no poseen ninguna. | UN | 41 - وتمتلك غالبية المنظمات خطوطا هاتفية مباشرة، يجرى التعاقد على معظمها خارجياً على أساس العمل لمدة أربعة وعشرين ساعة طوال الأسبوع، وهي تستطيع الرد بلغات مختلفة، في حين أن منظمات أخرى ليست لديها أي خطوط. |
| 13. Pide al Secretario General que contemple la posibilidad de revisar los alquileres y gastos de mantenimiento cobrados al Instituto con miras a aliviar sus dificultades financieras actuales, que se ven agravadas por la práctica actual de cobrar alquileres de mercado, teniendo en cuenta que otras organizaciones afiliadas de las Naciones Unidas disponen de esas prerrogativas; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في إعادة تصنيف معدلات الإيجار وتكاليف الصيانة التي تُستوفى من المعهد بهدف تخفيف حدة صعوباته المالية الحالية، والتي تزيد من حدتها الممارسة الحالية المتمثلة في استيفاء معدلات تجارية، مع الأخذ في الاعتبار أن منظمات أخرى مرتبطة بالأمم المتحدة تتمتع بمثل هذه الامتيازات؛ |