Probablemente tendremos que deshacernos del perro, le tiene miedo a lo peludo. | Open Subtitles | ربما علينا أن نتخلص من الكلب لأنه يخاف من الفراء. |
Vale, tenemos que deshacernos de estos pétalos de rosas, y nuestras toallas de playa no deberían estar besándose. | Open Subtitles | طيب، يجب علينا أن نتخلص من هذه الورود وهذه الطيور البحرية لا يجب أن يتقبلوا. |
Para tener paz, tenemos que deshacernos de todos los eritreos, los que están presos y los que andan sueltos. | UN | ولكي يهدأ بالنا، لا بد من أن نتخلص من جميع الإريتريين، من كان منهم في السجن ومن كان منهم خارجه. |
Pero, ya que mi animal de compañía ya no está aquí lo justo es que nos deshagamos del tuyo también. | Open Subtitles | لكن ربما منذ اصبح حيواني غير موجود انه من العدل أن نتخلص من رفيقك |
Hay que sacar el agua, Ha de haber una manera de hacerlo, | Open Subtitles | لابد أن نتخلص من المياه لابد أن تكون هناك طريقة |
Tenemos que deshacernos de ellas, y las Naciones Unidas pueden ayudarnos a hacerlo. | UN | ويتعين علينا أن نتخلص منها، ويمكن أن تساعدنا الأمم المتحدة في القيام بذلك. |
por que tenemos que deshacernos de tantas cosas que me gustan? | Open Subtitles | لماذا علينا أن نتخلص من الكثير من الأشياء التي أحبها؟ |
sólo tenemos que deshacernos de nuestros teléfonos y nuestras direcciones de correo electrónico, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | حسناً؟ وعندما ينتهي هذا الأمر يجب أن نتخلص من هواتفنا وعناوين بريدنا الإلكتروني، إتفقنا؟ |
Como sea, no puedes tener nada al alcance de la mano, así que tendremos que deshacernos de toda la marihuana en tu apartamento. | Open Subtitles | على كلِ ، لا يمكنك أن تحظى بأي منه في الأنحاء . لذا يجب أن نتخلص من كل الأقدار في شقتك |
Tuvimos que deshacernos de ellas. Demasiado popó. | Open Subtitles | كان علينا أن نتخلص منها كانت مليئة بالقذورات |
Así que tenemos que deshacernos del coche y refugiarnos en alguna parte. | Open Subtitles | إذا ينبغي علينا أن نتخلص من السيارة وندخل في مخبأ ما. |
El sentido común nos dice que los africanos tenemos que deshacernos de una vez por todas de esa imagen de la mano tendida que nos persigue y elaborar los pactos de amistad, dignidad y orgullo que tanta solidaridad y generosidad conferirán. | UN | والحس السليم يملي علينا نحن اﻷفارقة أن نتخلص الى اﻷبد من صورة اليــد الممدودة التي طالما عذبتنا، ونبني مواثيق الصداقة والكرامة والفخار التي ستأتي لنا بالكثير من التضامن والسخاء. |
- Tenemos que deshacernos de los americanos. - ¿Aquí? | Open Subtitles | يجب أن نتخلص من الأمريكان هنا؟ |
Tenemos que deshacernos de los cuerpos. | Open Subtitles | يجب علينا أن نتخلص من تلك الجثث |
Tenemos que deshacernos de esto, por el bien de Jesús, Snoopy y por todos los otros amados personajes para niños. | Open Subtitles | علينا أن نتخلص من هذا الشيء بحق المسيح و (سنوبي) وكل الشخصيات الأخرى المحبوبة مِنَ الأطفال لِنذهب |
Por eso es que tenemos que deshacernos de una pieza a la vez. | Open Subtitles | لهذا يجب أن نتخلص منها واحدة واحدة |
Tenemos que deshacernos de él, causa muchos problemas. | Open Subtitles | يجب أن نتخلص منه ، إنه مثير للمشاكل |
Una vez que nos deshagamos de los vecinos, podrían elegir una de las casas desocupadas. | Open Subtitles | بمجرد أن نتخلص من الجيران، يُمكنك إختيار أي من المنازل الفارغة |
El peso de la nave ha de disminuir, Hay que sacar el agua, | Open Subtitles | المركب لابد أن يكون خفيفاً لابد أن نتخلص من المياه خارجاً |
Tenemos que librarnos de las minas antipersonal y hemos de hacerlo hoy mejor que mañana. | UN | يجب علينا أن نتخلص من هذه اﻷلغام المضادة لﻷفراد، ويجب أن نفعل ذلك اليوم بدلا من الغد. |
Tenemos que tirar todo lo de abordo eso incluye al viejo Jock. | Open Subtitles | يجب أن نتخلص من أي شيء داخل الطائرة وذلك يتضمن جوك العجوز، سأتركه معك أيها العريف |