"أن نتخلص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que deshacernos
        
    • que nos deshagamos
        
    • que sacar
        
    • que librarnos
        
    • que tirar
        
    Probablemente tendremos que deshacernos del perro, le tiene miedo a lo peludo. Open Subtitles ربما علينا أن نتخلص من الكلب لأنه يخاف من الفراء.
    Vale, tenemos que deshacernos de estos pétalos de rosas, y nuestras toallas de playa no deberían estar besándose. Open Subtitles طيب، يجب علينا أن نتخلص من هذه الورود وهذه الطيور البحرية لا يجب أن يتقبلوا.
    Para tener paz, tenemos que deshacernos de todos los eritreos, los que están presos y los que andan sueltos. UN ولكي يهدأ بالنا، لا بد من أن نتخلص من جميع الإريتريين، من كان منهم في السجن ومن كان منهم خارجه.
    Pero, ya que mi animal de compañía ya no está aquí lo justo es que nos deshagamos del tuyo también. Open Subtitles لكن ربما منذ اصبح حيواني غير موجود انه من العدل أن نتخلص من رفيقك
    Hay que sacar el agua, Ha de haber una manera de hacerlo, Open Subtitles لابد أن نتخلص من المياه لابد أن تكون هناك طريقة
    Tenemos que deshacernos de ellas, y las Naciones Unidas pueden ayudarnos a hacerlo. UN ويتعين علينا أن نتخلص منها، ويمكن أن تساعدنا الأمم المتحدة في القيام بذلك.
    por que tenemos que deshacernos de tantas cosas que me gustan? Open Subtitles لماذا علينا أن نتخلص من الكثير من الأشياء التي أحبها؟
    sólo tenemos que deshacernos de nuestros teléfonos y nuestras direcciones de correo electrónico, ¿de acuerdo? Open Subtitles حسناً؟ وعندما ينتهي هذا الأمر يجب أن نتخلص من هواتفنا وعناوين بريدنا الإلكتروني، إتفقنا؟
    Como sea, no puedes tener nada al alcance de la mano, así que tendremos que deshacernos de toda la marihuana en tu apartamento. Open Subtitles على كلِ ، لا يمكنك أن تحظى بأي منه في الأنحاء . لذا يجب أن نتخلص من كل الأقدار في شقتك
    Tuvimos que deshacernos de ellas. Demasiado popó. Open Subtitles كان علينا أن نتخلص منها كانت مليئة بالقذورات
    Así que tenemos que deshacernos del coche y refugiarnos en alguna parte. Open Subtitles إذا ينبغي علينا أن نتخلص من السيارة وندخل في مخبأ ما.
    El sentido común nos dice que los africanos tenemos que deshacernos de una vez por todas de esa imagen de la mano tendida que nos persigue y elaborar los pactos de amistad, dignidad y orgullo que tanta solidaridad y generosidad conferirán. UN والحس السليم يملي علينا نحن اﻷفارقة أن نتخلص الى اﻷبد من صورة اليــد الممدودة التي طالما عذبتنا، ونبني مواثيق الصداقة والكرامة والفخار التي ستأتي لنا بالكثير من التضامن والسخاء.
    - Tenemos que deshacernos de los americanos. - ¿Aquí? Open Subtitles يجب أن نتخلص من الأمريكان هنا؟
    Tenemos que deshacernos de los cuerpos. Open Subtitles يجب علينا أن نتخلص من تلك الجثث
    Tenemos que deshacernos de esto, por el bien de Jesús, Snoopy y por todos los otros amados personajes para niños. Open Subtitles علينا أن نتخلص من هذا الشيء بحق المسيح و (سنوبي) وكل الشخصيات الأخرى المحبوبة مِنَ الأطفال لِنذهب
    Por eso es que tenemos que deshacernos de una pieza a la vez. Open Subtitles لهذا يجب أن نتخلص منها واحدة واحدة
    Tenemos que deshacernos de él, causa muchos problemas. Open Subtitles يجب أن نتخلص منه ، إنه مثير للمشاكل
    Una vez que nos deshagamos de los vecinos, podrían elegir una de las casas desocupadas. Open Subtitles بمجرد أن نتخلص من الجيران، يُمكنك إختيار أي من المنازل الفارغة
    El peso de la nave ha de disminuir, Hay que sacar el agua, Open Subtitles المركب لابد أن يكون خفيفاً لابد أن نتخلص من المياه خارجاً
    Tenemos que librarnos de las minas antipersonal y hemos de hacerlo hoy mejor que mañana. UN يجب علينا أن نتخلص من هذه اﻷلغام المضادة لﻷفراد، ويجب أن نفعل ذلك اليوم بدلا من الغد.
    Tenemos que tirar todo lo de abordo eso incluye al viejo Jock. Open Subtitles يجب أن نتخلص من أي شيء داخل الطائرة وذلك يتضمن جوك العجوز، سأتركه معك أيها العريف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus