"أن نظام السجون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el sistema penitenciario
        
    • que el Reglamento de Prisiones
        
    • que el sistema carcelario
        
    Está claro que el sistema penitenciario presenta problemas de gran hacinamiento e insuficiencia de recursos, lo que hace muy dura la vida de los detenidos, mucho más que la simple privación de libertad. UN ومن الواضح أن نظام السجون يواجه مشاكل الاكتظاظ المفرط وعدم كفاية الموارد مما يجعل حياة المحتجزين قاسية تماماً بما يتجاوز كثيراً ما هو من طبيعة الحرمان من الحرية.
    Por ello, no parece que el sistema penitenciario irlandés sufra un problema de superpoblación generalizada. UN ومع ذلك، لا يبدو أن نظام السجون الآيرلندي يعاني من مشكلة الاكتظاظ بوجه عام.
    Señaló que el sistema penitenciario seguía adoleciendo de falta de financiación y personal. UN وأشارت إلى أن نظام السجون لا يزال يعاني من نقص التمويل والموظفين.
    9. Si bien observa que el Reglamento de Prisiones Nº 1222 garantiza el derecho de los reclusos a comunicarse con sus abogados y familiares, así como los derechos de visita, el Comité está seriamente preocupado porque en la práctica el citado Reglamento no proporciona a todos los detenidos todas las garantías procesales fundamentales y no empieza a aplicarse desde el primer momento de la detención. UN 9- تلاحظ اللجنة أن نظام السجون رقم 1222 يكفل للسجناء حقهم في الاتصال بمحاميهم وأفراد أسرهم وحقهم في الزيارة، لكنها تشعر بقلق بالغ لأن هذه الأحكام لا تتيح لجميع السجناء من الناحية العملية ضمانات قانونية أساسية ولا تسري منذ بدء الاحتجاز.
    30. El Comité, si bien observa que el Reglamento de Prisiones de la República Árabe Siria prevé la prestación de asistencia sanitaria a los presos, está preocupado por la información recibida sobre las condiciones de vida deplorables en los lugares de detención, las condiciones de hacinamiento, la falta de higiene, la alimentación insuficiente, los riesgos para la salud y la atención de salud inadecuada. UN 30- تلاحظ اللجنة أن نظام السجون في الجمهورية العربية السورية ينص على تقديم الرعاية الصحية إلى السجناء، لكنها تشعر بالقلق إزاء المعلومات الواردة المتعلقة بظروف المعيشة المتردية في أماكن الاحتجاز، واكتظاظ السجون، والافتقار إلى النظافة الصحية، وعدم كفاية الغذاء، والأخطار الصحية، ونقص الرعاية الصحية.
    Además, afirma que el sistema carcelario español no ofrece posibilidades de reforma y rehabilitación social. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن نظام السجون في اسبانيا لا يقدم تسهيلات لاصلاح السجناء وإعادة اندماجهم في المجتمع.
    Estas últimas organizaciones confirmaron que el sistema penitenciario se había abierto para ellas, pero subrayaron que se les impedía toda entrevista confidencial con los detenidos, lo que debilitaba su intervención. UN وأكدت المنظمات غير الحكومية أن نظام السجون قد بات متاحاً لرقابتها، ولكنها شددت على أنه لم يسمح لها بإجراء مقابلات سرية مع المعتقلين، مما أضعف عملية التفتيش بأسرها.
    Sin embargo, del informe del CPT se desprende que el sistema penitenciario en general y el de la cárcel de Bon Futuro, en particular, deja bastante que desear. UN ومع ذلك يتبين من تقرير اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة أن نظام السجون في مجموعه، وفي سجن بون فوتورو بوجه خاص، يثير عدداً من الانتقادات.
    48. Reconocemos que el sistema penitenciario es uno de los elementos principales del sistema de justicia penal. UN " 48 - نُدرك أن نظام السجون هو من المكوّنات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية.
    48. Reconocemos que el sistema penitenciario es uno de los elementos principales del sistema de justicia penal. UN 48 - نُدرك أن نظام السجون هو من المكوّنات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية.
    48. Reconocemos que el sistema penitenciario es uno de los elementos principales del sistema de justicia penal. UN 48- نُدرك أن نظام السجون هو من المكوّنات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية.
    48. Reconocemos que el sistema penitenciario es uno de los elementos principales del sistema de justicia penal. UN 48- نُدرك أن نظام السجون هو من المكوّنات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية.
    48. Reconocemos que el sistema penitenciario es uno de los elementos principales del sistema de justicia penal. UN 48 - ندرك أن نظام السجون هو من المكونات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية.
    48. Reconocemos que el sistema penitenciario es uno de los elementos principales del sistema de justicia penal. UN 48- نُدرك أن نظام السجون هو من المكوّنات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية.
    48. Reconocemos que el sistema penitenciario es uno de los elementos principales del sistema de justicia penal. UN " 48 - نُدرك أن نظام السجون هو من المكوّنات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية.
    2. Sobre la recomendación 1, la DPE señaló que el sistema penitenciario no había sido preocupación principal del Estado. UN 2- وفي ما يتعلق بالتوصية 1، أشار مكتب أمين المظالم إلى أن نظام السجون لم يكن مَثار قلق رئيسي بالنسبة إلى الدولة.
    Por otra parte, el Comité observa que el sistema penitenciario del Estado parte sigue adscrito al Ministerio del Interior lo cual continúa planteando problemas de idoneidad en el tratamiento de los reclusos. UN ومن جانب آخر، تلاحظ اللجنة أن نظام السجون في الدولة الطرف ما زال تابعاً لوزارة الداخلية، الأمر الذي لا يزال يُسبب مشاكل على صعيد معاملة السجناء.
    Por otra parte, el Comité observa que el sistema penitenciario del Estado parte sigue adscrito al Ministerio del Interior lo cual continúa planteando problemas de idoneidad en el tratamiento de los reclusos. UN ومن جانب آخر، تلاحظ اللجنة أن نظام السجون في الدولة الطرف ما زال تابعاً لوزارة الداخلية، الأمر الذي لا يزال يُسبب مشاكل على صعيد معاملة السجناء.
    9) Si bien observa que el Reglamento de Prisiones Nº 1222 garantiza el derecho de los reclusos a comunicarse con sus abogados y familiares, así como los derechos de visita, el Comité está seriamente preocupado porque en la práctica el citado Reglamento no proporciona a todos los detenidos todas las garantías procesales fundamentales y no empieza a aplicarse desde el primer momento de la detención. UN (9) تلاحظ اللجنة أن نظام السجون رقم 1222 يكفل للسجناء حقهم في الاتصال بمحاميهم وأفراد أسرهم وحقهم في الزيارة، لكنها تشعر بقلق بالغ لأن هذه الأحكام لا تتيح لجميع السجناء من الناحية العملية ضمانات قانونية أساسية ولا تسري منذ بدء الاحتجاز.
    30) El Comité, si bien observa que el Reglamento de Prisiones de la República Árabe Siria prevé la prestación de asistencia sanitaria a los presos, está preocupado por la información recibida sobre las condiciones de vida deplorables en los lugares de detención, las condiciones de hacinamiento, la falta de higiene, la alimentación insuficiente, los riesgos para la salud y la atención de salud inadecuada. UN (30) تلاحظ اللجنة أن نظام السجون في الجمهورية العربية السورية ينص على تقديم الرعاية الصحية إلى السجناء، لكنها تشعر بالقلق إزاء المعلومات الواردة المتعلقة بظروف المعيشة المتردية في أماكن الاحتجاز، واكتظاظ السجون، والافتقار إلى النظافة الصحية، وعدم كفاية الغذاء، والأخطار الصحية، ونقص الرعاية الصحية.
    Además, afirma que el sistema carcelario español no ofrece posibilidades de reforma y rehabilitación social. UN ويدعي مقدم البلاغ أيضا أن نظام السجون في اسبانيا لا يقدم تسهيلات لاصلاح السجناء وإعادة اندماجهم في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus