"أن نظام روما الأساسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el Estatuto de Roma
        
    • que en el Estatuto de Roma de
        
    Recordando además que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional reafirma los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تشيران أيضا إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Recordando además que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional reafirma los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تشيران أيضا إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Recordando que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional reafirma los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تشيران أيضا إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Recordando también que en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional UN وإذ تشير أيضا إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية(
    La oradora señala que en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional se reconoce que la violencia sexual es un crimen de guerra y un crimen de lesa humanidad, y que en la actualidad la Corte ha formulado cargos contra 18 personas por crímenes sexuales. UN وأشارت إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية اعترف بالعنف الجنسي بوصفه جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية، وأن المحكمة توجه الاتهام حاليا إلى 18 فردا بارتكاب جرائم جنسية.
    Recordando que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional reafirma los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تشيران إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Es cierto que el Estatuto de Roma no responde plenamente a todas las expectativas que había suscitado el proyecto del establecimiento de la nueva jurisdicción. UN ١٢ - وأضاف قائلا إنه صحيح أن نظام روما الأساسي لا يستجيب استجابة كاملة للآمال التي عقدت على مشروع إنشاء القضاء الجديد.
    Cabe señalar, además, que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, del que el Paraguay fue uno de los primeros signatarios, se encuentra en proceso de aprobación parlamentaria. UN كما أود التنويه إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي كانت باراغواي من أوائل الموقعين عليه، يجري النظر فيه حاليا في البرلمان.
    En este contexto, celebramos el hecho de que el Estatuto de Roma haya alcanzado el hito de 100 ratificaciones, gracias al reciente depósito del instrumento jurídico correspondiente por parte de México. UN وفي ذلك السياق، نرحب بحقيقة أن نظام روما الأساسي بلغ معلما تاريخيا بحصوله على 100 تصديق، بفضل إيداع المكسيك مؤخرا صك تصديقها القانوني.
    No obstante, existe una diferencia muy importante entre la Corte Penal Internacional y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda debido al hecho de que el Estatuto de Roma funciona siempre sobre la base del principio de la complementariedad, incluso en el caso de una remisión del Consejo de Seguridad. UN ومع ذلك يوجد اختلاف مهم جدا بين المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، يتمثل في أن نظام روما الأساسي يعمل دائما على أساس مبدأ التكامل، حتى في حالة الإحالة الصادرة عن مجلس الأمن.
    Según algunas opiniones, puesto que el Estatuto de Roma se ocupaba de la responsabilidad penal de las personas, sus disposiciones sobre la agresión no guardaban relación con los efectos de los conflictos armados en los tratados. UN وتعتبر مجموعة من الآراء، أنه بالنظر إلى أن نظام روما الأساسي يُعنى بالمسؤولية الجنائية للأفراد، فإن أحكامه المتعلقة بالعدوان لا صلة لها بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    El Sr. Muñoz subrayó el hecho de que el Estatuto de Roma tipificara como crimen de guerra los ataques a edificios que tuvieran fines educativos. UN ولفت السيد مونيوز الانتباه إلى أن نظام روما الأساسي ينص على أن مهاجمة المباني المخصصة للأغراض التعليمية تعتبر جريمة حرب.
    Se señala, a todos los efectos necesarios, que el Estatuto de Roma ha preservado de manera inequívoca el normal funcionamiento de las jurisdicciones nacionales y que la jurisdicción de la Corte Penal Internacional se ejerce únicamente en ausencia de ejercicio de la jurisdicción nacional. UN ولكل غاية مفيدة، وردت إشارة إلى أن نظام روما الأساسي لا يحول في أي شيء دون حسن سير الهيئات القضائية الوطنية، الذي بدونه تكون المحكمة الجنائية الدولية مختصة.
    Se mencionó que el Estatuto de Roma definía claramente el delito de violación y otros delitos sexuales y, por consiguiente, podía utilizarse para colmar las lagunas de la legislación nacional, como la Ley de eliminación de la violencia contra la mujer. UN وذُكر أن نظام روما الأساسي يقدم تعريفا واضحا للاغتصاب وغيره من الجرائم الجنسية ومن ثم يمكن الاستعانة به في سد الثغرات الموجودة في التشريعات الوطنية مثل قانون القضاء على العنف ضد المرأة.
    Además, destacaron que el Estatuto de Roma, por razones de peso, era aplicable por igual a todos sin distinción alguna basada en el cargo oficial. UN وشددوا، علاوة على ذلك، على أن نظام روما الأساسي ينطبق، لأسباب وجيهة، على جميع الأشخاص دون أي تمييز يستند إلى صفتهم الرسمية.
    Alentada por el hecho de que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional presta asimismo especial atención a la protección y rehabilitación de las víctimas de violencia sexual, y establece también salvaguardias importantes para la reunión de pruebas y la declaración de testigos en los casos que entrañan violencia relacionada con el género y esclavitud sexual, UN وإذ يشجعها أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يولي أيضاً اهتماماً مفيداً لحماية وإعادة تأهيل ضحايا العنف الجنسي، إلى جانب توفير أوجه حماية هامة لجمع الأدلة وشهادات الشهود في الحالات التي تنطوي على عنف متصل بنوع الجنس وعلى عبودية جنسية،
    Alentada por el hecho de que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional presta asimismo especial atención a la protección y rehabilitación de las víctimas de violencia sexual, y establece también salvaguardias importantes para la reunión de pruebas y la declaración de testigos en los casos que entrañan violencia relacionada con el género y esclavitud sexual, UN وإذ تستمد التشجيع من أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يولي أيضاً اهتماماً مفيداً لحماية وإعادة تأهيل ضحايا العنف الجنسي، إلى جانب توفير أوجه حماية هامة لجمع الأدلة وإفادات الشهود في الحالات التي تنطوي على عنف متصل بالانتماء الجنسي والحالات التي تنطوي على عبودية جنسية،
    Recordando que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional reafirma los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تشيران أيضا إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة()،
    Recordando también que en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional UN وإذ تشير أيضا إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية(
    Recordando también que en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional UN وإذ تشير أيضا إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية(
    Recordando también que en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional se reconoce expresamente que la violencia sexual y la esclavitud sexual practicadas en el contexto de un conflicto armado interno o de un conflicto armado internacional constituyen crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra que quedan comprendidos en la competencia de la Corte, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يسلِّم على وجه التحديد بأن العنف الجنسي والعبودية الجنسية المرتكبين في إطار نزاع مسلح داخلي أو دولي قد يشكلان جريمتين ضد الإنسانية وجريمتي حرب تندرجان في نطاق اختصاص المحكمة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus