"أن نظام عدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el régimen de no
        
    • que el régimen mundial de no
        
    Los acontecimientos recientes dejaron claro que el régimen de no proliferación está sometido a una presión cada vez mayor. UN لقد بينت الأحداث الأخيرة أن نظام عدم الانتشار يعاني من إجهاد متزايد.
    Por lo tanto, debemos garantizar que el régimen de no proliferación que se aplica actualmente en virtud de la Convención se mantenga en vigor en todo momento. UN ولذلك، يجب أن نتأكد من أن نظام عدم الانتشار الذي يجرى تنفيذه حاليا في إطار الاتفاقية سيظل فعالا في جميع الأوقات.
    El mensaje que debe surgir de la Conferencia es que el régimen de no proliferación nuclear es permanente y que su contribución a la prevención de la guerra nuclear sigue siendo vital, no sólo para la generación actual sino también para las generaciones venideras. UN والرسالة التي يجب أن تصدر عن المؤتمر هي أن نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية نظام دائم وأن مساهمته في منع الحرب النووية ما زالت حيوية لا للجيل الحالي فحسب بل لﻷجيال المقبلة أيضا.
    Mi país también tiene la opinión ponderada de que el régimen de no proliferación, que podría fortalecerse en gran medida con el TPCE, podría reforzarse aún más mediante un tratado de cesación de la producción de material fisionable para armas nucleares. UN كذلك فإن الرأي المدروس لبلدي هو أن نظام عدم الانتشار، الذي يتوقع أن تعززه معاهدة الحظر الشامل للتجارب تعزيزا كبيرا سيتدعم الى حد أبعد بمعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية.
    Mongolia está totalmente de acuerdo con los oradores anteriores que afirmaron que el régimen mundial de no proliferación se enfrenta a numerosos problemas. UN 9 - وتؤيد منغوليا تماما ما ذهب إليه المتكلمون السابقون من أن نظام عدم الانتشار يواجه تحديات كثيرة.
    Llegar a un acuerdo sobre esta base no sólo demostraría que la Conferencia ha respondido positivamente a las expectativas de la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado, sino que además transmitiría a la comunidad internacional el mensaje inequívoco de que el régimen de no proliferación de las armas nucleares conserva toda su vitalidad y vigencia. UN وإذا تم التوصل للاتفاق على هذا الأساس، فلن يثبت ذلك أن المؤتمر استجاب بإيجاب إلى تطلعات مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها فحسب بل إنه سيكون قد أرسل أيضا رسالة واضحة إلى المجتمع الدولي ومفادها أن نظام عدم انتشار الأسلحة النووية لا يزال لا يتسم بالحيوية ويمت بالصلة للواقع.
    Llegar a un acuerdo sobre esta base no sólo demostraría que la Conferencia ha respondido positivamente a las expectativas de la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado, sino que además transmitiría a la comunidad internacional el mensaje inequívoco de que el régimen de no proliferación de las armas nucleares conserva toda su vitalidad y vigencia. UN وإذا تم التوصل للاتفاق على هذا الأساس، فلن يثبت ذلك أن المؤتمر استجاب بإيجاب إلى تطلعات مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها فحسب بل إنه سيكون قد أرسل أيضا رسالة واضحة إلى المجتمع الدولي ومفادها أن نظام عدم انتشار الأسلحة النووية لا يزال لا يتسم بالحيوية ويمت بالصلة للواقع.
    Sin embargo, hoy, en virtud de esta experiencia, creemos que el actual régimen de no proliferación está siendo sobrepasado por los desafíos del siglo XXI. Hoy tenemos que admitir que es cada vez más evidente que el régimen de no proliferación nuclear del siglo pasado está fallando. UN بيد أننا نعتقد اليوم في ضوء تلك التجربة أن النظام الحالي لعدم الانتشار تربكه تحديات القرن الحادي والعشرين. ويجب أن نسلم اليوم بأن من الواضح بصورة متزايدة أن نظام عدم انتشار الأسلحة النووية في القرن الماضي في طريقه إلى الفشل.
    Pero el hecho es que el régimen de no proliferación nuclear no se ha mantenido a la par del avance de la tecnología y la globalización y se ha visto bajo presión debido a cambios ocurridos en los últimos años. UN 17 - لكن واقع الأمر هو أن نظام عدم انتشار الأسلحة النووية لم تتسق خطاه مع مسيرة التكنولوجيا والعولمة، كما أنه تعرض لضغوط جراء التطورات التي شهدتها السنوات الأخيرة.
    Sin dejar de celebrar las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad para luchar contra el tráfico ilícito de armas de destrucción en masa y de materiales conexos en que intervienen agentes no estatales, la República de Corea señala que el régimen de no proliferación en vigor no ha permitido abordar eficazmente esa cuestión. UN ورحبت بالعمل الذي يقوم به مجلس الأمن لمكافحة الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة من قبل جهات غير الدول، غير أنها لاحظت مع ذلك أن نظام عدم الانتشار القائم لم يُمَكِّن من التصدي لهذه المسألة بفعالية.
    Pero el hecho es que el régimen de no proliferación nuclear no se ha mantenido a la par del avance de la tecnología y la globalización y se ha visto bajo presión debido a cambios ocurridos en los últimos años. UN 17 - لكن واقع الأمر هو أن نظام عدم انتشار الأسلحة النووية لم تتسق خطاه مع مسيرة التكنولوجيا والعولمة، كما أنه تعرض لضغوط جراء التطورات التي شهدتها السنوات الأخيرة.
    La República de Corea está firmemente convencida de que el régimen de no proliferación alcanzará su máximo nivel de efectividad cuando se combata adecuadamente el origen de la proliferación. UN 12 - وتعتقد جمهورية كوريا اعتقادا راسخا أن نظام عدم الانتشار سيكون أكثر فعالية عندما تعالج الأسباب الجذرية للانتشار على النحو المناسب.
    1. El hecho de que la Conferencia de Examen del TNP de 2005 no consiguiera llegar a un acuerdo se ha visto como la demostración de que el régimen de no proliferación nuclear se encuentra en crisis y está en peligro de erosión. UN 1- رُئي أن عدم توصل مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 إلى نتيجة متفق عليها دليل على أن نظام عدم اننتشار الأسلحة النووية في حالة أزمة وأنه مهدد بالزوال.
    Desde el principio quedó claro que el régimen de no proliferación nuclear por sí sólo no podría evitar la propagación de esas armas, ni siquiera a los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, si tales Estados estaban totalmente decididos a adquirirlas. UN 17 - ويُعرف منذ البداية أن نظام عدم انتشار الأسلحة النووية بحد ذاته لا يستطيع الحيلولة بشكل كامل دون انتشار هذه الأسلحة - ولا حتى منع انتشارها في الدول الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إذا ما عقدت هذه الدول العزم على حيازتها مهما كلف الأمر.
    14. Por último, considerando que, para que el régimen de no proliferación nuclear sea verdaderamente eficaz debe ser universal, piden a los Estados partes que todavía no lo han hecho que adhieran incondicionalmente y sin dilación al TNP y adopten todas las medidas necesarias que requiere esta adhesión para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN 14 - وأخيرا، إذ رأت أن نظام عدم انتشار الأسلحة النووية لكي يكون فعالا بصورة حقيقية يجب أن يكون عالمي الشمول، دعت الدول الأطراف التي لم تنضم بعد دون شروط وبلا إبطاء إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أن تفعل ذلك وأن تتخذ كل التدابير الضرورية اللازمة للانضمام إلى ذلك الصك باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    14. Por último, considerando que, para que el régimen de no proliferación nuclear sea verdaderamente eficaz debe ser universal, piden a los Estados partes que todavía no lo han hecho que adhieran incondicionalmente y sin dilación al TNP y adopten todas las medidas necesarias que requiere esta adhesión para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN 14 - وأخيرا، إذ رأت أن نظام عدم انتشار الأسلحة النووية لكي يكون فعالا بصورة حقيقية يجب أن يكون عالمي الشمول، دعت الدول الأطراف التي لم تنضم بعد دون شروط وبلا إبطاء إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أن تفعل ذلك وأن تتخذ كل التدابير الضرورية اللازمة للانضمام إلى ذلك الصك باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Mongolia está totalmente de acuerdo con los oradores anteriores que afirmaron que el régimen mundial de no proliferación se enfrenta a numerosos problemas. UN 9 - وتؤيد منغوليا تماما ما ذهب إليه المتكلمون السابقون من أن نظام عدم الانتشار يواجه تحديات كثيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus